Зачем она Çeviri Türkçe
1,342 parallel translation
Спросите её, зачем она одурманивает моего сына?
Ona çocuğumun dinini değiştirmeye çalışıp çalışmadığını sorar mısınız?
Зачем она поднялась на эту галеру? Скорее, сударь, заклинаю вас.
Acele edin beyefendi, yalvarıyorum size.
Зачем она вам?
Ne demek oluyor bu?
В таком случае зачем она использовала Тейлу для причинения этого вреда, и почему детектор признаков жизни не обнаружил ее?
- Eğer sorun buysa, Niye Teyla tüm zararı vermeden önce, yaşam algılama dedektörleri hiç sinyal vermedi.
Зачем она хочет меня видеть?
Halam neden beni görmek istiyor?
- Зачем она пошла вниз, а не на верх?
Niye yukarı çıkmadı öyleyse?
Зачем она это сделала?
Niye böyle bir şey yapsın ki?
А, теперь-то понятно зачем она виноделу.
Bu yüzden ona vintner diyorlar ya.
Зачем она это сделала?
Bunları neden yaptı?
Зачем она вам?
Onu neden arıyorsunuz?
А зачем она тебе?
Neden ona ihtiyacın var ki?
Зачем она носила это при себе?
Neden bunu yanında taşıyordu?
Если он сам не хотел, зачем она его уговаривала?
Madem gitmek istiyor, annem neden izin vermiyor?
Ещё чего! За такие деньги, зачем она мне нужна!
Henüz o kadar düşmedim.
Зачем она тебе?
İşe yaramaz.
Зачем она пошла наверх?
- Ağırlık kaldırıyorum Sam. İşkenceden hoşlanmıyorum.
Зачем она снимала?
Niye resim çekiyor?
- Тогда зачем она это делает?
- Peki, neden bunları hazırlamış?
Зачем она тебе?
Sen ne için alıyorsun?
- Ты не хотела покупать мне двухспальную кровать, поскольку не понимала зачем она мне.
Bu lafları dinlemiyorum! Bana çift kişilik yatak almıyorsun çünkü neden ihtiyacım olduğunu anlamıyorsun
- Зачем она тебе?
- Buna ne lüzum vardı?
- Зачем она так делает?
- Bunu neden yapıyor?
- Кто ее знает, зачем она покончила с собой.
Kim bilir kendini neden öldürdü?
Зачем она делает это?
Neden böyle yapıyor?
Куда интереснее, зачем она здесь?
Asıl sorulması gereken Cuddy niçin burada?
- Зачем она тебе?
- Kelly'e ne yapacaksın?
Зачем она звонила?
Neden aradı ki?
Зачем она здесь?
- David? Burada ne işi var?
Зачем она этому ненормальному со шрамами?
Neden yara izi olan garip bir adam onu istedi?
Зачем ей нужно было идти, и увеличивать именно эту часть фотографии, где только она и убитый?
Neden fotoğrafı, sadece merhum ve kendisi kalacak şekilde kırpmış ki?
А зачем она тебе?
Ama neden onu alacağız?
- А тебе она зачем?
- Ne oldu ki?
- Нет, она интересуется Тимом. Иначе зачем ей позволять ему надоедать про свою навигацию.
- Hayır, Tim'le ilgileniyor yoksa neden navigasyonla canını sıkmasına izin versin ki?
Зачем принуждать ее, если она придет сюда по своей воле?
Bize kendi ayaklarıyla gelecekken, onu neden kaçıralım ki?
Объедки. Зачем бы она стала готовить петлю?
Niçin tuzak kursun ki?
Зачем же она выбрала кольцо на размер больше?
Parmağına büyük gelen bir yüzük mü seçti?
- Зачем? - Думаю она хотела встретиться со мной. И она просила прислать ей фото тебя и Рори.
Sanırım benimle tanışmak istedi Benimle kaldığınız dönemden Rory'yle senin fotoğraflarınızı göndermemi istedi.
- Зачем она выходила?
- Ne yaptı?
Знаешь, что до меня не доходит, Дин? Если она была так повернута на мести, зачем убила себя?
Neyi anlamadım biliyor musun Dean eğer intikam almaya bu kadar hevesliyse bunu neden yaptı?
Бог знает зачем, но она парит тебе мозги.
Hayır! Tanrı bilir neden ama seninle oynuyor!
Она просто посмотрела на меня одним из тех взглядов, говорящих : "Зачем ты говоришь мне это?"
"Neden bana bunu söylüyorsun?" bakisiyla bakti.
Зачем она туда идет?
Çünkü herkese açık yerde sana güvenmiyormuş.
Она не рассказала нам, что занималась с ним сексом, ну а зачем мне рассказывать ей, что я с ним встречалась?
Cesedi zen merkezinin altında mıydı? Doğru.
Она - жаба. Зачем же так! Её ранние песни мне очень нравятся.
- Bilmiyordum, eski çalışmalarını severim.
Она сказала, ты хочешь меня зачем-то видеть.
Bana birşey söylemek istediğini söyledi.
Лучше скажи, зачем ты одну её бросил, когда она каждую минуту всё больше память теряла?
Daha önemlisi hafızasını yitirmişken ve göz yaşı dökerken sen onu niye bıraktın Clark?
Она спрашивает зачем?
Nedenini soruyor?
Твою мать, зачем она тебе?
Git sadece.
- Она тебе зачем? Джоплин, возьми ключи и тазик с приманкой.
Joplin, yemi ve anahtarları al.
И зачем я только выбросила старую, она отлично работала.
Niye eski makinamı attım, bilmiyorum. Gayet iyi çalışıyordu.
# Зачем отрицать это # Она такова, и в моёи вкусе
# Neden onu reddetmeye çalışıyorum? Tam sevdiğim tip. #
зачем она тебе 63
зачем она мне 17
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
она называется 290
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
зачем она мне 17
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
она называется 290
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103