Зачем ты мне это рассказываешь Çeviri Türkçe
89 parallel translation
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bana bunları söylüyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana bunu neden söylüyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana bunları neden anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu bana neden anlattın?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu neden bana anlatıyorsun?
рядом с университетом... - Зачем ты мне это рассказываешь?
- Bunu bana niçin anlatıyorsun ki?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Ve neden bunu bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu bana neden söylüyorsun?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Peki, buna bana neden söylüyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bütün bunları bana neden anlatıyorsun?
И... зачем ты мне это рассказываешь?
Neden... Bunu bana neden söyledin?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu bana neden söylüyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunları bana neden anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bana bunları anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden anlatıyorsun bunu bana?
Ну и зачем ты мне это рассказываешь?
Neden anlatıyorsun ki bunu?
Больше ничего. Зачем ты мне это рассказываешь?
- Ondan sonra da onu gören olmamış.
Зачем ты мне это рассказываешь?
Ve bunu bana niye söylüyorsun?
Нэд, зачем ты мне это рассказываешь?
Hey! Ned, bunu bana neden anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь сейчас?
Ne söylemeye çalışıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana neden bunu anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь, Билли? Если бы ты сообщила мне, что у вас происходит, я мог бы помочь тебе.
- Eğer bana neler olduğunu söylersen, sana yardımım dokunabilir.
Зачем ты мне это рассказываешь, Питер?
Bunu bana neden söylüyorsun Peter?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bunları bana anlatıyorsun?
А зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bunu bana söylüyorsun?
И зачем ты мне это рассказываешь?
- Niçin bana bunları anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana niye anlattın ki?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana bunu niye anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь, Майл?
Bunu bana niçin söylüyorsun, Michael?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bana bunu neden söyledin?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Bunu neden anlatıyorsun?
Хочу, чтобы ты это четко понял. Мне же нужно знать, почему. Зачем ты нам это рассказываешь
Bilmek istediğim, neden bize bunları anlattığın.
Зачем ты рассказываешь мне всё это?
Bana tüm bunları neden anlatıyorsun?
А мне ты это зачем рассказываешь?
Bunu bana niye anlatıyorsun?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Bana neden bunu anlatıyorsun?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Bana niye bunları anlatıyorsun?
Но зачем ты мне все это рассказываешь?
Peki bunları bana neden anlatıyorsun?
Я не о том, зачем ты был с этой девушкой. Я о том, зачем ты рассказываешь мне об этом?
Neden bir kizla birlikte oldugunu sormuyorum, ben,... bunu neden bana anlattigini sordum?
А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка?
Clark ve Lana varken bunları neden bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Neden bana bunları anlatıyorsun?
Так вот зачем ты мне всё это рассказываешь, вместо того, чтобы просто схватить меня.
Beni zorlamak yerine bunları anlatmanın bir nedeni var.
И зачем ты это рассказываешь мне и моему пирогу?
Peki bunu benimle ve turtamla paylaşma şerefini neye borçluyum?
Ты зачем мне это рассказываешь?
Neden bana bunları anlatıyorsun?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Neden bütün bu şeyleri bana anlatıyorsun?
Хэнк, зачем... зачем ты мне все это рассказываешь?
Hank, bunları bana neden anlatıyorsun?
Зачем ты все это мне рассказываешь?
- Bunlara neden bana anlatıyorsun?
- Зачем ты рассказываешь мне это?
- Bunu neden bana anlatıyorsun?
Зачем ты рассказываешь мне это сейчас?
Neden bunları bana şimdi anlatıyorsun?
А мне ты это зачем рассказываешь?
- Bunları bana niye anlatıyorsun?