English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Заявив

Заявив Çeviri Türkçe

51 parallel translation
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Şeytan çağırdığını söyleyerek 1890'larda oldukça ses getirmiş.
Согласно вашему признанию, вы отправились туда не по доброй воле заявив, что вас похитили японцы! - Да.
Şimdi, senin şu sözde itiraflarına göre, kendi arzunla gitmemişsin.
Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
Veya birbirimizin kollarına atılıp tüm Trill medeniyetini hiçe sayarak ölümsüz aşkımızı ilan edebiliriz.
Он поставил карьеру учёного на карту, заявив, что Великие Египетские пирамиды построили инопланетяне.
Bütün akademik kariyerini, eski Mısır piramitlerinin uzaylı yaratıklar..... tarafından yapıldığı inancıyla mahvetti.
"Публично заявив, что мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар ордена Бен Джезерет, пославшего вас для обучения моего сына.
Arrakis olaylar hızla kontrolden çıkıyor... Jessica Atreides. Şimdi, çekilip imparatorluğun tepemize çökmesine bakabiliriz... veya herbirine birer mabet yaparız.
Как раз у меня-то чувство юмора есть... В то утро, когда ты смылся из города, агенты ФБР заявились в мой магазин с ордером на обыск, заявив, что мой парень наркодиллер.
Ben espriden çok iyi anlıyorum, örneğin şehirden kaçtığın sabah federal ajanlar dükkanımı basıp arama emirlerini gösterdiklerinde ve bana sevgilin uyuşturucu satıcısı dediklerinde çok komik bulmuştum.
Винс подстраховался, заявив, что под рукой было несколько крошек.
Vince, kendine birkaç fıstık ayırarak kendini garantiye aldı.
Так вы хотите опознать эту женщину, заявив, что это ваша...
Bu kadın kesin olarak senin...
Похоже официальные лица отказались от своих планов, когда из здания вышел лидер фидаинов и потребовал отменить штурм. Заявив, что они наблюдают за операцией по телевизору.
Görevliler, planlarından vazgeçmeye karar vermiş görünüyorlar çünkü fedailerin lideri, az önce binadan çıkıp kuşatmayı iptal etmelerini talep etti ve tüm operasyonun dairedeki bir televizyondan izlendiğine dikkat çekti.
Как вы помните, четыре месяца назад Киф заставил министерство поволноваться, заявив на своей первой пресс-конферецнии следующее :
Keefe dört ay önce düzenlediği ilk basın toplantısı sırasında yaptığı yorumlarla bakanlığı şok etmişti.
Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
Bu ifade, komite önüne çıkıp yeminli ifade veren başka bir tanık tarafından yani Bayan Moss'un Komünist Parti'nin Kuzeydoğu kulübünün bir üyesi olduğu onaylanmıştır.
Мистер Янай отказался от переливания, заявив, что его лечение от давления делает его глухим.
- Tansiyon ilacı, müzik kulağının yok olmasına neden olduğundan BayYungi grubundan atılmış.
Сегодня после полудня Денизет уйдет в отставку, заявив, что сделал для восстановления мира все, что мог.
Bu öğleden sonra, Denizet görevinden istifa edecek, süreci elinden geldiğince yönettiğini söyleyecek.
Тогда с 1-го января объявить пиратское радио полностью вне закона, заявив, что они угрожают жизни людей и мореплаванию, вредят экономике и рыбным магазинам Британии.
1 Ocak'tan itibaren, kahraman kadın ve erkeklerin hayatını tehlikeye attığı için korsan radyoyu yasa dışı ilan ediyoruz. Bu ülkenin ekonomisi ve kızarmış balık patates dükkanları, ülkenin bu balıkçı insanlarına dayanıyor.
После того, как свидетель дал показания, Хатчинсон дал свои, заявив, что он видел, как она ушла с другим человеком.
Daha sonra tanık ifadesini vermiş. Hutchinson'u görünce Mary'nin başka biriyle çıktığını belirten farklı bir ifade vermiş.
Да? Устроил здесь сцену, заявив, что его отец купил нам дом.
İflas etmiş olsam da, zamanında bir iş adamıydım.
Они могут сделать это, заявив, что они лучшие, и они не смогут сделать это, если их пациенты не смогут придти к нам.
Bunu en iyi olduklarını iddia ederek yaparlar ve hastaları bize gelemezken bunu yapamazlar.
Ваша жена заявила дала показания, заявив, что вы говорили об убийстве Фасо.
Karınız ifadesinde Faso'yu öldürmekten konuştuğunuzu söyledi.
И я не буду портить жизнь этому человеку, по сути публично заявив о его виновности!
Bu adamın hayatını, onu halk önünde suçlu çıkararak mahvedecek de değilim!
Я решил обратиться к другой компании, а он не вернул мой депозит, заявив, что я не оплатил счет, а я его заплатил.
İşlerimi başka bir yerde hallediyordum ve Simms depozitomu geri vermedi. Faturalarımı hiç ödemediğimi iddia etti ki ödemiştim.
В связи с тем, что эта связь закончилась беременностью, и вы не испытываете никакого раскаяния, заявив – я цитирую –
Bu ilişkinin sonucunda hamilelik oluşması ve kesinlikle pişman olmadığınız için - Alıntı yapıyorum, şöyle demişsiniz :
Судья Нэш опровергла слухи о своей отставке, заявив, что она "полна решимости продолжать служить в Верховном Суде".
Yargıç Diane Nash emekliliğine dair çıkan dedikoduları yalanladı. "Yüce Mahkeme'ye olan hizmetine devam etmeye kararlı olduğunu" basın açıklamasında söyledi.
И я хочу воспользоваться возможностью и выступить публично заявив, что мы категорически осуждаем любое использование насилия или запугивания.
Ayrıca tüm halkın önünde söylemek isterim ki şiddet ya da gözdağının her çeşidini tamamen kınıyoruz.
Опозорившийся знатный ухажёр и вечное посмешище Джейсон Гладвелл ушёл с поста члена парламента, заявив, что он больше не может занимать свою позицию.
Camianın utanç içindeki süper tımarcısı ve çok yönlü gerzeği Jason Gladwell daha fazla makamında kalamayacağını söyleyerek milletvekilliğinden istifa etti.
Каким образом? Заявив, что деньги, которые присвоил Райан, были тайной платой за фальсификации на выборах.
- Ryan'ın aldığı paranın seçmen sahteciliği yapmak için masa altından yapılan bir ödeme olduğunu iddia ederek.
Разразившись слезами, Скиллэйн призналась, что засняла последние моменты жизни Джемаймы, заявив, что жених вынудил её помогать ему. Якобы она попала под его очарование.
Gözyaşlarıyla bildiriyoruz Skillane, nişanlısının kendisine yardım etmesi için ona baskı uyguladığını iddia ederek, nişanlısının büyüsüne kapıldığını savunarak, Jemima'nın son anlarını kaydettiğini itiraf etti.
Белый дом выступил с заявлением в отношении четырех американских сотрудников гуманитарной организации, пропавших без вести близ города Кашфар вчера утром. И хотя некоторые доклады свидетельствуют о том, что американцы, возможно, были захвачены силами повстанцев, Белый дом отрицает эти утверждения, заявив,...
Bazı kaynaklar, Amerikalıların isyancılar tarafından kaçırılmış olabileceğini söylerken Beyaz Saray bu iddiaları reddediyor ve...
Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
Acayip tipli bir herif geldi, kubbeden gelen seslerden saklanması gerektiğini falan söyleyip duruyordu.
Кто-то, заявив, что он из Шестого Отдела, только что забрал два тела из морга.
Sektör 6'dan olduklarını iddia eden birileri morgdan 2 ceset çalmışlar.
Заявив в суде, что Стивен действовал без ведома Эвы.
Mahkemede Stephen'ın Ava'nın bilgisi olmadan hareket ettiğini söyleyerek.
Она заставила меня бросить занятия чечёткой, когда у меня начались месячные, заявив, что это "расплескает" мои яичники.
İlk reglimi olduktan sonra, step dansı bırakmamı söyledi çünkü yumurtalarımı çırparmış.
Питер Кидман... публично угрожал жене, заявив при множестве свидетелей, что если она когда-нибудь посмеет уйти от него, он убьет ее, а затем себя.
Peter Kidman karısını milletin içinde tehdit etmiş. Bir çok tanığın önünde, eğer onu terk ederse ilk önce onu ve sonrasında, kendisini öldüreceğini söylemiştir.
Потом подбежал мой сержант, когда я боролся с тем парнем и ни с тог ни с чего, он вызывает меня в свой кабинет, заявив, что у меня есть чувства к Эдди и говорит, что тогда мы не сможем быть напарниками.
çavuşum bir süre yürüdü, ben adamla boğuşuyordum, ve sonrasında kendimi çavuşumun onun ofisinde buldum. ve beni Eddie'ye hislerim olmasıyla suçluyor ve partnerimi değiştirmekle tehdid ediyor.
"Пол, ты не можешь так сделать. Не можешь устроить шоу, заявив о своей любви и ждать, что я забуду, всё что ты сделал."
Kafana esince buraya gelerek bana aşkını ilan edip yaptığın herşeyi unutmamı bekleyemezsin. "
как поп-певица Лорд пропала. заявив :
Günler geçmesine rağmen hâlâ pop şarkıcısı Lorde'dan bir ses seda yok. Depresyonda olduğunu söyleyip, bir tweet attıktan sonra ortalıktan kayboldu.
Нет, мать предоставила ему алиби, заявив, что он был с ней в ночь убийства.
- Hayır, annesi onun adına tanıklık edip cinayet gecesi oğlunun kendisinin yanında olduğunu söylemiş.
С записочку заявив, что его последние слова были...
Üzerinde " Annem berbat biriydi.
ЛЮДИ ( аплодируют ) После проведенного года в тюрьме, Росс отсрочил суд на два месяца, заявив, что собирается изучить только что доставленные ему обвинением улики.
Hapiste bir yılı aşkın süre geçirdikten sonra incelemesi gereken önemli delillerin savcılık tarafından daha yeni gönderildiği gerekçesiyle Ross duruşmayı 2 ay erteletti.
Судья вновь принимает сторону обвинения, заявив, что этот случай не требует специальных знаний.
Bir kez daha, yargıç savcılığın yanında yer aldı ve bu davanın uzmanlık bilgisi gerektirmediğini belirtti.
Министр Миллер выступил с заявлением поблагодарив жителей за их спокойствие и заявив, что они внимательно отслеживают ситуацию.
Başkan Miller ofisi, sakin oldukları için halka teşekkür eden bir ifade yayınladı ve durumu yakından izlediklerine teminat verdiler.
Нац. управление транспортной безопасностью обвинило авиакомпанию, заявив об ошибках в эксплуатации.
Ulusal Ulaşım Güvenlik Portalı, havayolunu bakımsızlıkla suçlamıştı.
А затем наделал шума, заявив, что его жена подает сигналы проходящим судам.
Sonra karısının gemilere sinyal verdiğini bildirince karmaşa yarattı.
Твоя мама подала на алименты, заявив, что я твой отец.
Çünkü annen orduya ben olduğuma dair babalık davası talebinde bulunmuş.
- Я. Заявив протест.
- Ben gevşettim ancak... karara karşı çıktım.
Этот дурень со своими дружками подняли меня с кровати в неурочный час, заявив, будто меня желает принять король.
Bu aptal ve onun arkadaşları durduk yere, nedensiz bir şekilde beni yatağımdan sürükledi. Ve kralın onları benim için gönderdiğini söyledi.
Наш премьер-министр выбросил его, заявив, что это не важно.
Başbakanımız raporu çöpe attı. Önceliğimiz olmadığını söyledi.
Несколько лет он держался, и мы были семьей. Но однажды он ни с того, ни с сего разбил наш телевизор, заявив, что тот передает тайные послания, которые могут нам навредить.
Baban birkaç yıl dayanmış, bir aile olmuşuz sonra durup dururken televizyonu kırdı bizi incitebilecek mesajlar gönderdiğini söyledi.
Жан Буридан выдвинул философский тезис, заявив, что голодный осел, стоящий между двух одинаковых стогов сена будет парализован собственной нерешительностью и умрет от голода.
Jean Buridan, eşit mesafedeki iki saman balyasının arasına konulan aç bir eşeğin kararsızlıktan felç geçirip açlıktan öleceğini söyleyen felsefi bir tez ileri sürmüştür.
... отчеты, поступающие в Из различных источников Заявив, что местная полиция Правоохранительных органов и агентов ФБР В настоящее время находятся на местах.
... yerel emniyet güçlerinin ve FBI ajanlarının şu anda olay yerinde olduğu bildiriliyor.
"Явно взволнованный мэр Кобблепот завершил интервью, заявив, " Черт с жителями Готэма ".
Dengesiz olduğu ayan beyan ortada olan Başkan Cobblepot röportajını "Gotham halkının canı cehenneme" diyerek tamamladı.
Машидо даже не стал общаться с прессой, заявив лишь, что этот бой оскорбляет его творение.
Mashido, basınla konuşmamak için durmadı bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]