English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Заяц

Заяц Çeviri Türkçe

159 parallel translation
Чувствуя неладное, Джек развернул свой самолёт в сторону дома. Пока Дэвид, как заяц, убегающий от гончих псов...
David, bir tavşan gibi tazılardan saklanırken Jack, içine doğanlardan rahatsız olarak uçağını birliğine döndürür.
Петляет как заяц.
Nesi var bunun? Zikzak yapıyor.
Нам не говорили, что к лодке прилагается заяц.
- Kaçak yolcudan bahsetmemişti.
- У нас тут заяц на борту.
Gemide kaçak yolcu var.
Ты бежал, как заяц, когда убил Лежёна.
Lejeune'u öldürdükten sonra tavşan gibi kaçtığını kastediyorum.
Пожалуйста, составьте предложение из слов "заяц", "охотник", "поле".
Tavşan, avcı ve tarla kelimeleri ile bir cümle oluşturunuz.
"Заяц", "охотник", "поле", господин Петерсен.
Tavşan, avcı, tarla, Bay Petersen.
"Заяц", "охотник", "поле".
Tavşan, avcı, tarla..
Заяц, охотник...
Tavşan, avcı...
Безумен, как мартовский заяц.
Adamcağız aklını kaçırdı.
Видишь, по маленькой дорожке скачет большой заяц.
Bak burada küçük bir patika var. Büyük bir tavşan geçiyormuş.
Если заяц на взгляд И на вкус староват,
Kartsa eğer Kokmuşsa daha yenmeden
Это не заяц, это крыса.
O bir tavşan değil, fare.
Нет. О том немце, который был уверен, что я побегу, как трусливый заяц.
Benim de korkak bir tavşan gibi koşacağıma emin görünen o subayı.
Да, устрашил, как воробей - орла и заяц льва.
Evet. Serçe kartalı, tavşan aslanı ne kadar yıldırabilirse.
- Она заяц.
- O bir tavşan.
Роун - заяц.
Rowan bir tavşan.
Твой Мартен удрал, как заяц, сбежал в горы.
Senin Martin tavşan gibi dağlara kaçtı.
Мартовский Заяц вызывает Большого Бопера.
Yaban Tavşanı'ndan Yakışıklı'ya.
- Мартовский Заяц вызывает Большого Бопера! - Большой Бопер.
Yaban Tavşanı'ndan Yakışıklı'ya.
Вас слышу, Заяц. Что у вас?
Anlaşıldı Tavşan.
- Папа, заяц сбежал!
Baba, tavşan kaçtı!
Всегда в полном прямом контакте с их средой, проходя по их территории, внимательны и настроены на любые знаки поступающие через их органы чувств, говорящие им где недавно пробежал заяц или где течет хорошая вода, открывающие им целую вселенную, которая нам совсем недоступна.
Yaşadıkları çevre ile öylesine iç içeler ki. Kendi bölgelerinde dolaşıyorlar, bir tavşanın az önce geçtiği yeri veya bir tatlı su kaynağını gösteren işaretleri algılamak için bizim asla bilemeyeceğimiz bir evreni önlerine seren duyularını her an açık tutuyorlar.
Я - полу-заяц.
Ben yarı tavşanımdır.
Вперед, трусливый заяц!
Devam et, titrek kedi!
Кёами! А что, заяц только один?
Yalnızca bir tavşan mı, Kyoami?
Вернее, был бы им, кабы был заяц.
Eğer bir tavşanım olsaydı.
Чтобы сделать соус из зайца, нужен заяц.
Tanrıya inanmak için de bir Tanrı.
У кого-то с балкона заяц упал.
Kapıcı bir tavşan bulmuş.
Я пасхальный заяц.
Ben Paskalya Tavşanıyım.
Нельзя сказать нигер, чучело, обезьяна, скинхед, шоколадный заяц, мулат, или шварц ( schwartz = чёрный, перевод с немецкого )
Zenci, Boogie, jig ( zenci ), jiggaboo ( zenci ), dazlak, jungle bunny ( zenci ), moolie yan ( ita. patlıcan ) ya da schwarz ( alm. siyah ) diyemezsin.
Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха.
Hızlı ama tembel tavşanı ve yavaş ama azimli rakibini?
Блядь, да он же заяц ходячий.
Adamda şans var.
Это заяц. Около года назад у него изменился голос и появились прыщи и вырос мех там, где не было.
Bir yıl kadar önce..... sesinin değişmeye başladığını fark etti korkunç bir sivilce çıktı ve daha önce olmayan yerlerinde kıllanma başladı.
Я всегда был как сказочный заяц, которого спас Бог Урожая.
Her zaman, efsanedeki yabani tavşandım ; Hasat Tanrısı tarafından kurtarılan.
"В Инабе жил белый заяц, освежёванный, без шкуры..."
"Inaba'da beyaz" "yabani bir tavşan vardı." "Derisi soyulmuş, taze ve çiğ..."
Я - этот заяц.
Ben, o yabani tavşanım.
" Заяц обмылся в чистой воде...
"Yabani tavşan," "temiz suyla yıkandı"
Заяц или кролик?
Tavşan mı, ada tavşanı mı? ( Rusça ) Büyük.
Перечитай басню "Заяц и черепаха".
Tavşanla kaplumbağa hikayesini okumak lazım!
К моменту смерти это был запуганный заяц, а не мужчина.
Ölürken ciyaklayan bir fare gibiydi.
Заяц на борту!
Bir kaçağımız var!
Любвеобильный самец, любвеобильный заяц!
Sevilebilir bir kütlesin. Sevilebilir bir ayı. Gal Dove, parti çocuğu.
И заяц должен убежать от собак.
Tavşan köpekleri geçmek zorunda.
Я предполагаю, что заяц облажается.
Sanırım tavşan düzülecek.
Это заяц из носка.
Bu bir çorap tavşan.
"Заяц".
"Tavşan",
Папа, вон заяц!
Baba bak, tavşan!
Заяц!
Bir tavşan!
Заяц?
Yahni yapmak için bir tavşan lazım.
– Заяц?
- Pasaportum var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]