English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Здравоохранение

Здравоохранение Çeviri Türkçe

91 parallel translation
- Здравоохранение.
- Sağlık.
Тебе хотят дать Здравоохранение, ты войдешь в Кабинет.
Dediğine göre sana Sağlık Bakanlığını önerecekler. Bu kabinede olacağın anlamına gelir.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше- - мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
Sağlıklı bir bütçe planı,... borç yükünü azaltıp ilaç israfını kontrol altına alarak,... sağlık hizmetlerinden en çok ihtiyaç duyanların en fazla yararlanmalarını mümkün kılacaktır. Özellikle dar gelirliler, serbest çalışanlar ve işsizler için.
У нас не осталось металлургической индустрии. Не можем сделать здравоохранение для наших стариков.
Ama ülkeleri bombalayabiliriz, tamam mı?
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
Bunun yanında, ordu ve sağlık ekipleri Jersey sahilinde, tahliyeyi düzenlemek için bir karargâh kuruyor.
Лоуренс Бек, Здравоохранение.
Laurence Beck, Sağlık Bakanlığı.
Тогда другой вопрос : почему здесь не представлено здравоохранение?
O zaman neden olmadığını öğrenmek istiyorum.
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
George W Bush ve George H W Bush yatırımcıların biri de Bin Ladin Ailesi olan Crlyle Gurup için çalışmıştı.
" них отлична € сексуальна € жизнь и бесплатное здравоохранение.
Müthiş cinsel hayatları ve ücretsiz sağlık hizmetleri olur.
Бесплатное здравоохранение, так?
Hey, bedava sağlık hizmeti işte, öyle değil mi?
Навязчивое бесплатное здравоохранение.
Zorunlu bedava sağlık hizmeti.
Здравоохранение это бизнес и я буду вести его как бизнес.
Sağlık sektörü, ticari bir sektördür. Burayı da bir ticarethane olarak yöneteceğim.
На природе всё здравоохранение — это " Ой, я поранил ногу.
Doğada sağlık şu demek, " Bacağımı incittim.
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи.
Konut, sağlık ve enerji masraflarının aksini kanıtladığını söylerseniz sıradan bir ailenin bütçe ayırması gereken şeylerden bahsetmiş olursunuz.
В этой программе я хочу показать, как здравоохранение стало полем боя между разумом и суеверием.
Bu bölümde, akıl ve batıl inançlar arasındaki savaşta, sağlık sektörünün nasıl bir savaş alanı haline geldiğini incelemek istiyorum.
ВРАГИ РАЗУМА : иррациональное здравоохранение Перевод и подготовка субтитров : bpmmystery
AKLIN DÜŞMANLARI
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым для эксплуатации.
Sosyal programlara ayrılan fonların büyük ölçekte kısılması. Bu genellikle eğitim ve sağlık harcamalarını kapsar. Toplumun sağlığı ve yapısını bozarak onu sömürülmeye karşı savunmasız bırakırsın.
Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо.
Amerika'nın dünyanın en iyi sağlık sistemine sahip olmasını istiyorum. Ve her Amerikalının ihtiyaç duyduğunda bu hizmeti alabilmesini istiyorum.
Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом.
Hillary Rodham Clinton, herkes için sağlık hizmetlerini en büyük önceliği yaptı.
- Ну, наверно... власть имущие... не разделяют нашу веру... что здравоохранение должно быть государственным.
Bence belirli güçler bizim sağlık hizmetlerinin genel olması gerektiğine inanmıyor.
Итак, я убедился, что всё-таки есть единственная американская территория, где есть бесплатное и универсальное здравоохранение.
Demek Amerikan topraklarında ücretsiz sağlık hizmetinin verildiği bir yer var.
И после всех этих лет единственная вещь, которая есть у кубинцев - это бесплатное здравоохранение.
Şimdi, bunca yıldan sonra, açık olan bir şey var. Küba halkı genel sağlık hizmetine ücretsiz olarak erişebiliyor.
В США здравоохранение обходится приблизительно в 6000 $ в пересчёте на одного человека.
Birleşik Devletlerde sağlık hizmetleri kişi başı 7 bin dolara sağlanıyor.
Чтобы ты не говорил про здравоохранение в этой стране, но когда они боятся иска, они проверят всё.
Bu ülkenin sağlık sistemi hakkında istediğini söyle ama iş dava edilmeye geldiğinde her şeyi test ederler.
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Sosyal programlarda büyük kesintilere gidilir, Bu kesintiler genellikle eğitim ve sağlık alanında yapılır. Toplumdaki bütünlük ve varlık sömürüye açık hale getirilir.
Современное здравоохранение.
Modern sağlık işleri.
Например, курьер, здравоохранение.
Örnek olarak, bir kurye. SağIık sigortası.
Здравоохранение и техника безопасности, знаете ли.
Sağlık ve güvenlik, bilirsiniz.
С тех пор, как я вступил в должность, я сделал здравоохранение и... медицинские исследования одними из главных приоритетов.
Görevimin başına geldiğimden beri, ilk önceliği sağlık hizmetleri ve tıbbi araştırmalara verdim.
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
Yurttaşların ne çeşit sağlık hizmeti alabileceklerini dikte edecek şekilde sağlık hizmetlerini federalleştirecekler.
Да будет у нас здравоохранение!
kendimizi çok iyi hissettik!
Да, нефть, медиа, здравоохранение. Ты наверняа слышал их джингл.
Petrol, basın, sağlık işleri, muhtemelen şarkılarını duymuşsundur.
Выпьем за здравоохранение.
Sağlık hizmetine içiyorum.
За здравоохранение!
Sağlık hizmetine!
... правительства распадаются и перестают субсидировать здравоохранение, образование, разные социальные сферы
... koalisyon sonunda dağıldı,... bu yüzden sağlık, eğitim ve tüm kamu hizmetlerinde ödeme yapmayı durdurdular.
- А нельзя объяснить еще проще? Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты. А слону нравится Бог.
Eşek hibrit araçları, sağlık hizmetlerini ve homoseksüelleri fil de tanrıyı sever.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение... Все псу под хвост.
Simdi artik tum paranin en azindan % 1'i, yollara, koprulere, alt yapiya, elektrige, saglik sistemine harcaniyor.
И я обожаю этих республиканцев. Они такие : "Парень, общедоступное здравоохранение нам не по карману".
Artik "Gotun teki bizi borca batirmis... saglik sistemine para harcayamayiz," filan diyen
Здравоохранение.
Saglik Sistemi.
Да, Обама - Гитлер, потому что хочет предоставить тебе здравоохранение.
Dogru, Obama Hitler'dir.'cunku size bedava saglik hizmeti vermek istiyor.
Просто дайте людям доступное здравоохранение.
Sen sadece insanlara Sosyal Saglik Sistemi'ni ver.
'орошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности.
İyi sağlık hizmetleri, eğitim ve temiz hava vardı. İktisat Profesörü İzlanda Üniversitesi Suç oranı yüksek değildi.
Итак, я собираюсь предложить Совету дать разрешение на проведение последней вылазки против УК - операция "Здравоохранение".
Son bir seferber-kültivar çatışmasında lider olman için Konsey'e teklif vermeye gidiyorum.
Тогда, я предлагаю перейти к голосованию... по операции "Здравоохранение".
"Halk Sağlığı Operasyonu" na devam etmek için oylama öneriyorum.
Я только хочу сказать, как только операция "Здравоохранение" закончится, мы сможем вернуться к этому.
Bütün dediğim, "Halk Sağlığı Operasyonu" nun bittiği. Yeniden değerlendirebiliriz.
Правительство решило поддержать общественное здравоохранение.
Hükümet SHS'yi desteklemek için harekete geçti.
Хотя это тысячелетие началось совсем недавно, я чувствую, что пришло время подарить эту огромную награду, за счёт ваших сокращений на здравоохранение нашей дорогой Роз.
Yeni binyılın hâlâ başlarında olsak da, sağlık kesintilerimizle alınan bu büyük ödülü Sevgili Roz'umuza takdim ediyorum.
- Я разделяю вашу признательность в адрес джентльмена наверху, но в данном случае надо благодарить наше здравоохранение.
- Madalyayı üst kattaki beyefendiye vermekten yanayımdır, ama şu durumda ödül National Health ( Milli Sağlık )'e gitmeli.
Перевозки, водное хозяйство, здравоохранение.
Ulaşım, sular idaresi ve kamu sağlığı.
Да здравствует здравоохранение!
- Yaşasın sağlık sigortası!
Я вызову общественное здравоохранение, прослежу чтобы они конфисковали всё.
Kamu sağlığını arayıp, onu tutuklamalarını sağlayayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]