Зеркальце Çeviri Türkçe
74 parallel translation
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Ayna ayna duvardaki ayna, Güzellerin güzeli kim bu dünyada söyle bana?
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Ayna ayna duvardaki sihirli ayna, Ya şimdi kim güzeller güzeli bu dünyada?
Зеркальце разбилось.
Aynası kırık.
- Зеркальце.
- Ayna.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?
"Ayna, ayna söyle bana. En dürüst kim?"
"Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?"
"Ayna, ayna söyle bana. En dürüst kim?"
Отдай-ка нам зеркальце!
- Bize bir ayna ver.
И смотрю в зеркальце и вижу голову!
İtmeye devam et, dedikçe ben "Dersi boş verelim artık," diyor.
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Tıraş aynası var diş fırçası, kürdan, tırnak makası ve törpüsü ve diş aynası var.
Если это колечко потускнеет, мамочка купит тебе зеркальце.
Eğer bu elmas yüzük bakır çıkarsa Annen sana bir ayna alacak
Смотри в свое зеркальце.
Sen aynaya bakmaya devam et.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Ayna, ayna söyle bana en güzel kim?
Ладно, я признаю, у меня есть комплекс "Свет мой, зеркальце, скажи".
Birazcık "ayna ayna, söyle bana" kompleksim var.
Твое "зеркальце" опустило меня со второй до третьей, и мои ноги отреагировали.
Şu "ayna ayna" n beni ikincilikten, üçüncülüğe düşürünce bacaklarım tepki verdi.
Вы взяли зеркальце?
- Aynayı getirdin mi?
Что касается внешности, уверен, в твоей сумочке от Прада найдется зеркальце.
Değerli görünüşüne bakmak için Prada çantanda bir ayna olduğuna eminim.
Свет мой, зеркальце, скажи,... Я ль на свете всех милей, из великих королей.
Ayna, ayna, söyle bana ; var mı bundan mükemmel bir krallık tüm dünyada?
Свет мой, зеркальце, покажи-ка мне принцессу.
Ayna ayna, güzel ayna. Prenses'i göster bana.
Это зеркальце запотело или кто-то плакал?
Dikiz aynam buğulanmış mı yoksa arkada biri mi ağlıyordu?
Маленькое зеркальце, посмотрев в которое ты увидишь себя старой.
Baktığında yaşlı halini gösteren ufak bir ayna.
Да уж. "А ей зеркальце в ответ.. 'Но царевна все ж милее"'.
Evet. "Ve ayna dedi ki,'Sen değil Kraliçe..."'
Помнишь, когда мы были маленькими, у тебя было маленькое косметическое зеркальце для Барби?
Anımsarsan... Çocukken senin barbie makyaj aynan vardı.
Ну, мне нужно было новое зеркальце и немножко вина.
Yeni makyaj aynası ve biraz şarap almam gerekiyordu.
Я так смогла развить историю Эбби, что она напоминает присказку : "Свет мой зеркальце, скажи...".
Estetik Ana bundan böyle psikiyatri koğuşunda "Ayna, Ayna" oynayacak gibi.
House MD - 4x05 - "Свет мой, зеркальце".
Sacit Kasım'07 Bölüm 5 : Ayna, Ayna
Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Neyse ki şenliğimizde türlü çılgınlıklar oluyor, ev sahipleri de alışmışlar bunları hazmetmeye ; yoksa sizi bu kılıkta görmekten yüzüm kızarırdı... Kendimi aynada görsem, düşer bayılırdım herhalde.
Свет мой зеркальце, скажи, кто самьй красивьй в королевстве?
"... söyle bana, benden güzel var mı dünyada? " - Tabii ki hayır!
Прям будто смотришь в бесячее зеркальце, да?
Sanki iğrenç bir aynaya bakıyorsun, değil mi?
Вроде как - свет мой зеркальце, скажи.
Kristal olmadan kristal toptan bakmak gibi.
И, ты достала свое зеркальце, посмотрела на себя и так счастливо, громко, несдержанно рассмеялась.
Aynanı çıkarttın, kendine baktın ve o kocaman, şen, kontrolsüz kahkahan
Не смотри в зеркальце.
Dikiz aynası kullanma.
Мамочка купит тебе зеркальце
# Annen sana bir ayna alacak. #
Мамочка купит тебе зеркальце
# Annen sana el aynası alacak. #
Если зеркальце разобьется
# El aynası kırılırsa, #
Если зеркальце сломается
# El aynası kırılırsa, #
Маленькое зеркальце.
Üstünde ruj izleri olan kullanılmış bir mendil.
Я захвачу с собой королевское зеркальце.
Kralın aynasını ben alıyorum.
Когда я смотрю в это зеркальце, я почти вижу ее снова.
Bu aynaya ne zaman baksam, nerdeyse onun arkaya bakışını görebiliyorum.
Потому что ты запираешься в ванной с незнакомцами, ты ходишь по квартире, как лунатик, и на твоем зеркальце кокаин.
Çünkü bir yabancıyla beraber banyoya giriyorsun, deliler gibi dolanıyorsun ve makyaj aynanda kokain var.
# Мама купит тебе зеркальце #
Annen sana bir ayna alacak.
# Если это зеркальце разобьётся #
Eğer bu ayna kırılırsa,
"Прекрасно, Джереми, но я пойду домой, возьму зеркальце и полюбуюсь на свои гениталии".
"Bu harika, Jeremy ama şimdi eve gidip el aynasıyla vajinama bakacağım."
Качели, бесплатные семечки, зеркальце для общения.
Küçük salıncaklar, bedava yiyecek, takılabileceğin bir ayna.
В твоем локере было такое маленькое зеркальце в форме сердца и ты смотрела в него чаще, чем когда-либо смотрела на меня, а я был на пике.
Dolabında ufak bir aynan vardı kalp şeklinde kesilmiş bir şey ve sen o aynaya, bana baktığından daha fazla baktın ki benim en iyi zamanımdı o aralar.
Она разбила моё зеркальце и мои духи.
Makyaj aynamla parfümümü kirmis.
ты не видела моё зеркальце?
Hey, el aynamı gördün mü?
Зеркальце разбилось.
Ayna kırıldı.
Какое там зеркальце!
Ayna umurumda bile değil!
Женя, у тебя зеркальце есть?
Jenya, aynan var mı?
"Свет мой, зеркальце, скажи"?
"Ayna ayna, söyle bana" mı?
Зеркальце.
Aynam.