English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / И что это должно означать

И что это должно означать Çeviri Türkçe

76 parallel translation
И что это должно означать?
Adı ne olacak bu resmin?
- И что это должно означать?
Bu ne demek oluyor?
И что это должно означать?
Ne demek oluyor bu?
И что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor? - İnsanları vuruyorsun demek oluyor.
И что это должно означать?
Bunun anlamı nedir?
И что это должно означать?
Bu ne anlama geliyor?
И что это должно означать?
- Bu ne anlama geliyor?
- И что это должно означать?
- Ne anlama geldiğini biliyor musun?
- И что это должно означать?
- Ne ima etmeye çalışıyorsun?
И что это должно означать?
Bu ne demek oluyor?
Да, и что это должно означать? Что я должен сделать татуировку Ирландского флага себе на заднице, только потому-что мои бабушка и дедушка оттуда?
Büyükbabam İrlandalı diye kıçıma İrlanda bayrağı mı çizdirmeliyim?
И что это должно означать?
Bu da ne demek?
И что это должно означать?
Ne demek oluyor bu şimdi?
И что это должно означать?
Bu da ne demek simdi?
- И что это должно означать?
Bu da ne demek yani?
И что это должно означать?
Bu da ne demek şimdi?
- И что это должно означать? Это повышает аэродинамику в драке.
Kavga ederken beni aerodinamik hale getiriyor.
И что это должно означать?
Ne demek istiyorsun?
И что это должно означать?
O ne demek oluyor şimdi?
И что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor?
- И что это должно означать?
- Ne demek bu?
Да, и что это должно означать?
Yok ya, o ne demek oluyor?
И что это должно означать?
- Ne demek bu?
- И что это должно означать?
- Bu da ne demek şimdi.
И что это должно означать?
Ne olması gerekiyor?
И что это должно означать?
Bunun ne anlama gelmesi gerekiyor?
Это ведь Алекс. И что это должно означать?
Bu ne demek şimdi?
И что это должно означать?
O da ne demekti şimdi?
И что это должно означать?
Bu ne anlama geliyor ki?
И что это должно означать?
- Artık şeker işimiz yok, bu yüzden de hizmetlerin artık gerekmiyor. - Bu da ne demek oluyor?
И что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor?
И что это должно означать?
Eh, demek nedir?
И что это должно означать?
Ne demek istedin?
И что это должно означать?
Bu ne demek şimdi?
И что это должно означать?
- Bu da ne demek böyle?
И что это должно означать?
- Ne demek o?
- И что это должно означать?
- Bu da ne demek şimdi?
Вот и всё, что произошло, и это не должно было означать чего-то еще.
Hepsi...
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Hayır, buna göre ölü bir adam Hindistan'dan uçağa binip Paris'ten aktarma yapmış, Dulles'ta taksi çevirip şehir merkezindeki bir otele yerleşmiş ve bellboy'a bahşiş vermiş.
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере,
Bu şu demek.. hmm.. süt, içinde çözüldüğü sıklıkta kahvenin dışına da atlıyor. insanlar gençleştikleri ölçüde yaşlanıyorlar geçmiş için olduğu kadar..... gelecek için de bilgiye erişme imkanına sahibiz.
И женщина. А это что должно означать?
Fişe takmayı denedin mi?
- И это должно означать что-то... не важно, что происходило ближе к концу.
Bu da bir şey sayılır... sonunda ne olursa olsun.
И что это должно означать?
- Bu da ne demek?
И что это черт побери должно означать?
- Bu da ne demek oluyor?
И что это должно означать?
- Ne demekti bu şimdi?
И что же конкретно это должно означать?
Peki bu tam olarak ne anlama geliyor?
И это должно для меня что-то означать, потому что...?
Bu bana bir şey ifade ediyor çünkü...? *
"Взять ей и пометить". Что это должно означать?
"Onu alaşağı et ve damgala." Bu da ne demek?
И что это, млять, должно означать?
Bunu söyleyerek ne demek istiyorsun?
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
Popüler olacağına olan inanç sosyal medyadaki hoş tanıtımla başladı ama tam olarak ne olacağını bilmiyorduk. Çünkü sosyal medya yeni bir şeydi.
Я слышала голоса, и это должно что-то означать.
Sesler duydum. ... ve bunun bir şeyler ifade etmesi gerekiyor

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]