Идущим Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Мужчина, которого видели идущим через парк Паолино, - это ты!
Parco Paolino'yu koşarak geçerken görülen sensin.
Если этот старик может создать огонь идущим из его пальцев, давайте посмотрим.
Eğer yaşlı adam ellerinden ateş yapabilirse, o zaman şimdi görelim.
Всем машинам, идущим в западном направлении.
Batı yönünde ilerleyen kamyon var mı?
Они представляли любопытную процессию быка с лежащим человеком, сопровождаемого идущим бегемотом с крокодилом на спине.
Boğa ve buna yaslanan bir adamı takip eden bir timsahın üzerinde gezen su aygırları.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Kolsuz, bacaksız erkekler, kızlar plaja giden turistler gibi el sallarlardı bize.
Не представляю себя, идущим в битву с вот этим на груди.
Ben bunun içinde savaşamazdım doğrusu.
Ты ей видишься идущим по воде.
Suda yürüyebileceğini bile düşünüyor.
Я наблюдал за ним, идущим прямо в школу и когда он думал, что никто за ним не смотрит он сел в свою машину и уехал тогда я сел в грузовие и последовал за ним
Onu okula giderken izledim. Kimsenin izlemediğini düşünüp arabasına bindi ve uzaklaştı. Kamyonetime binip onu takip ettim.
Ты видал этого ублюдка идущим в поликлинику после того, как он обжигался в очередной раз?
Bu manyağı hastaneye giderken hiç gördün mü?
Так, в 3.30 тебя видят идущим по направлению к дому.
Evin önünde ikinci duyuluşun 3.30'da.
Где ты его нашел? Нашел его, идущим вниз по улице?
Çukurdan mı çıkardın yoksa ağaç tepesinde mi buldun?
Мальчика в конце-концов нашли на главной дороге, скудно одетым для путешествия и целенаправленно идущим в город.
Çocuk en sonunda ana yolda yolculuk için eksik giyinmiş bir şekilde ve kasabaya doğru istekli bir şekilde yürürken bulunmuştu..
Держитесь ближе к идущим впереди с оружием наготове.
Önünüzdeki insana yakın olun ve silahınızı tetikte tutun.
Началось все с того, что я познакомился с женщиной в поезде идущим из Парижа
Her şey Paris'ten gelirken trende tanıştığım kadınla başladı. - Ne güzel işte.
Здесь есть служебный тоннель, он тянется параллельно транспортным линиям, идущим в Нью-Джерси.
New Jersey'e giden yollarla eş yönlü olan bir tünel var.
— ледуйте за идущим впереди. " уходите с пл € жа.
Önünüzdeki adamı takip edin ve o sahile çıkın!
— ледуйте за идущим впереди. " уходите с пл € жа.
Önünüzdeki adamı takip edin ve o sahilden çıkın!
Когда устройства Ньютона заработало, я увидел его, идущим по мосту.
Newton aleti çalıştırdığında gördüm. Köprüde yürüyordu.
Вот, я нашел это на сайте, где сказано, что лучше говорить идущим мимо классным девкам.
İşte, bunları bir web sitesinden aldım yanından ateşli bir hatun geçerken söylenebilecek güzel şeyleri yazmışlar.
Теперь эти убийства связаны с идущим совместным расследованием ФБР и нашим Бюро противодействия терроризму, которое возглавляет Томми Делк.
Bu cinayetler, FBI ve Tommy Delk'in yönettiği terörle mücadele birimimizin, ortaklaşa yürüttüğü ve devam eden bir soruşturmayla bağlantılı.
Ноздря в ноздрю с Папой Джином, идущим по внешней стороне дорожки неподалеку от Каприза Кастора. Входят в поворот, это Калм Тандер.
Papa Gene ve dış kulvardan gelen Castor's Folly yan yanalar.
Когда-то я уже прощалась с мужчиной, идущим на войну.
İkinci kez savaşa giden bir adamı uğurluyorum.
- Я хочу, чтобы ты сел на свой велосипед, поехал к телефону-автомату, позвонил в полицию и сказал им, что в 2 : 45 видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue, хорошо?
- Şimdi bisikletine atla ve ankesörlü telefondan polisi aramaya git. Onlara 2.45'te Southport Bulvarı'nda bir çocuğun yürüdüğünü gördüğünü söyle.
Я видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue где-то в 2 : 45.
2.45 civarlarında Southport Bulvarı'nda küçük bir çocuğun yürüdüğünü gördüm.
Парнишка видел мальчика идущим по Southport.
Bir çocuk Soutport'ta yürürken görmüş.
Я видела маленького мальчика в костюме Супермена идущим по Grand Avenue.
Süpermen kostümlü ufak bir çocuğu Grand Bulvarı'nda yürürken gördüm.
Ты должен прийти и рассказать всем, что видел маленького мальчика в костюме Супермена идущим по Grand Avenue.
Bara gidip, Grand Bulvarı'nda Süpermen kostümlü bir çocuk gördüm diyeceksin.
Подозреваемого видели идущим в северном направлении.
Şüpheli en son yaya olarak kuzeye doğru giderken görüldü.
Веревка создает борозду с рисунком, идущим спереди к задней части.
İple bağlandığı için boynun önünden arkasına doğru bir çizgi oluşur.
Парень увидел его позже, идущим с плотины.
Çocuk onu daha sonra barajdan dönerken görmüş.
Он был тупым мужланом идущим по наклонной, но знаете что?
Hayatı düşüşte olan aptalın biriydi tamam mı?
Я увидел этого парня идущим по улице, шесть лет назад.
Altı yıI önce sokakta yürüyen genç bir adam gördüm.
Ты видел... это видео в интернете, с парнем идущим домой от стоматолога, который сделал ему слишком сильную анестезию?
Çocuğun tekine fazladan anestezi verdikleri o acayip videoyu gördün mü?
Прямо тут. Его шокер подключен этим тонким проводком, идущим под седло, к батарее спрятанной там.
- Alet bu ince telle bağlı ki eğere oturduğunda yükleme sağlanıyor.
Все следующее столетие, жажда золота будет путеводной звездой европейским кораблям идущим в разные уголки мира.
Zenginlik ümidiyle, Avrupa'dan gemiler gelecek yüzyıl boyunca dört bir yana açıldı.
Если б вы все меня не знали, и увидели меня идущим по улице, за кого вы бы меня приняли?
Beni tanımasaydınız ve yolda yürürken görseydiniz, ne olduğumu düşünürdünüz?
Вертушка, следишь за "медведем", идущим к шоссе 94?
Yalancı Bir, o helikopteri I-94 yoluna yönlendirebilir misin?
Видите ли вы Иллинойс идущим по пути Колорадо в легализации травки?
Illinois'in Colorado'nun yolundan gittiğini ve otu yasallaştırdığını görmüyor musunuz?
Что случилось с центром, идущим ко дну?
Bu yere ne oldu kesme blok olmak?
А Вы стали мировым чемпионом по идеям, идущим вразрез с их взглядами.
Ve siz de tam tersi görüşlerin dünyadaki savunucusu oldunuz.
Вчера я увидел Майки идущим домой с другим!
Dün gece Mikey'yi başka bir erkekle evine girerken gördüm.
Я буду пустым кораблем без штурвала, идущим по бескрайнему морю.
Dümeni olmayan boş bir gemi olacağım, ebedi denizlerinde yol alacağım.