Из колледжа Çeviri Türkçe
618 parallel translation
Не сдав ряд зачётов, он вылетел из колледжа и потерял работу из-за дерзости.
Kredisini tamamlayamayınca okuldan atılmış, sonra da patrona diklendiği için işini kaybetmiş. Çok çabuk öfkelenir.
Знаешь, что Мэри Хэтч вернулась из колледжа?
Mary Hatch'ın okuldan döndüğünü biliyor musun?
Он всего лишь испуганный мальчишка из колледжа, который пытается выбраться из глубины.
Derin sudan çıkmaya çalışan korkak bir kolej çocuğu.
Я уехал из колледжа как вор. Ты меня вынудила прятаться от Плянтиво, от собственного консьержа.
Senin yüzünden buradayım, neyi bekliyorsun?
Девушки из колледжа находятся на один шаг от улицы, я тебе говорю.
Üniversiteli kızlar sokağa düşmeye sadece bir adım uzaktadır.
Эти девушки из колледжа, они все на один шаг от улицы.
Şu üniversiteli kızların hepsi, sokağa düşmenin bir adım uzağındalar.
Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься судостроением.
Hiç evlenmedim, okul tayfasından kimseyi de görmüyorum. Ben emekli bir dedektifim ve sen de gemi inşa işindesin.
Старый приятель из колледжа, Элстер.
Okul arkadaşın, Elster.
Парня из колледжа на свидании.
Üniversitede çıktığım bir çocuğu.
И когда меня выставили из колледжа, то я принял решение.
Sonra, okuldan atılınca, kararımı verdim.
Чтобы выйти из колледжа позже, необходимо иметь при себе разрешение, подписанное старшим.
Bu andan sonra dışarıda olacak öğrenciler okul sorumlularından imzalı kâğıt almak zorundadır.
Для ребят из колледжа, которые семь лет не играли, паршиво.
Yedi yıI antrenman yapmamış okul takımı oyuncuları için pek iyi değil.
Только мне и не хватало, что мальчишки из колледжа.
Bana da okumuş biri gerekiyordu.
Писал об английских майорах, девушках из колледжа, нимфоманках.
İngiliz Edebiyatı okuyanlar çok sever. Üniversiteli kızlar, yani nemfomanlar.
Этот липовый белёк нихера не из колледжа.
Bu beyaz yumoş üniversiteden falan değil.
Этот липовый белёк не препод из колледжа.
Bu beyaz yumoş üniversite eğitmeni değil.
Эти пацаны из колледжа не постареют и не потеряют форму, потому что каждый год приходят новые.
Bu çocuklar ise asla yaşlanmayacak ve formdan düşmeyecek. Çünkü her yıl yenisi çıkacak.
Будешь обслуживать парней из колледжа.
Üniversiteli bebeler için.
А ведь парни из колледжа не такие смышленые.
Üniversitelilerin o kadar zeki olmadıklarını biliyordum.
Да вы просто боитесь парней из колледжа.
Sen sadece üniversiteli çocuklardan korkuyorsun.
Только из колледжа, Делла Сьера?
Kolej çocuğu musun, Della Serra?
Каждая зарубка - это говнюк из колледжа, которого я отправил в ВТВ.
Senin gibi her kolej çocuğu için bir çentik var.
Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом.
Siz zengin kolej çocukları o cici üniformalarınızla buranın sahibiymişsiniz gibi davranıyorsunuz.
Он принадлежал профессору из колледжа?
Üniversite hocasına mı aitti?
Украденные велосипеды из колледжа!
Liseden çalınan bisikletler.
Из колледжа отправился прямиком в Стратегический институт обороны.
Üniversiteden çıkar çıkmazda stratejik savunma enstitüsine girmiş.
Это мой первый парень из колледжа.
Bu da benim üniversiteden ilk sevgilimdi.
Может быть, это учитель драмы из колледжа получите ее взволнованное о чем-то.
Belki de tiyatro öğretmeni onu bir konuda heyecanlandırır.
Я только что из колледжа.
Okula gittim.
Он вернулся домой из колледжа на выходные.
Hafta sonu için üniversiteden, eve geldi.
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Oğlum süslü Doğu Kıyı Lisesinden dönüyor ve ben onun bir dahi olduğunu keşfettiğimde dehşete düşüyorum.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ve ayrıca birçoğunun liseden çocuklar olduğunu ve hiç görmediğimi söyledi.
После того, как ее выгнали из колледжа, я устроил ее на курсы секретарш с моему другу.
Lisede başarısız olunca bir ortağım sayesinde, onu sekreterlik kursuna gönderirim.
Он наверху, с ним говорит тренер из колледжа.
- Galiba St. John'dan gelen bir yetenek avcısıyla konuşuyor.
Ещё мы разговаривали с Джошем, о разнице между девушками из школы и девушками из колледжа.
Örneğin geçen gün Josh'la konuşurken, lise ile üniversite kızları arasındaki farkı tartışıyorduk.
Девушки из колледжа меньше красятся, и поэтому больше нравятся парням.
Üniversiteli kızları daha az makyaj yaptıkları için erkekler beğeniyor.
Старым профессором из колледжа... и ее детским возлюбленным.
İhtiyar bir profesör ve bir de çocukluk aşkı olmuş.
Их мог взять и парень из колледжа... пишущий курсовую на тему "Преступность XX века".
20.yy cinayetleri konusunda... ödev hazırlayan bir öğrencinin ismini verebilir.
Я построю олимпийский бассейн... наполню его ананасовым ликёром и девочками из колледжа.
Bir havuz yaptıracağım... içini pina colada ve üniversiteli kızlarla dolduracağım.
Из колледжа?
Üniversitede olan?
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
Телки. Телки из колледжа.
- Hayır, üniversiteli kadınlar.
Юношу зовут Номи Тадахико, 19 лет. перевелся из колледжа год назад.
19 yaşındaki Nomi Tadahiko üniversite hazırlıktaymış.
Жаль было ее возвращать. Она отлично подходила, чтобы завязать беседу с мальчиками из колледжа.
Üniversiteli çocuklarla sohbet başlatmak için iyi oluyordu.
Будь они хоть из распрекрасного колледжа, или из сиротского приюта, где мы с сестренкой обитали.
Kahrolası bir kolejden ya da benim ve kız kardeşimin süründüğü Ballarat Yetimhanesinden gelmesi fark etmez.
Хорошо, многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола.
İlahiyat fakültesindekilerin çoğu onun şeytanın ellerinde öldüğüne inanıyor.
Мы из Кеньон-колледжа.
Neden?
Ты используешь слова "самоочищение" или "прозрение", а они уже считают, что ты или религиозный фанатик или профессор из сраного колледжа.
Günahtan arınma ya da epifani gibi terimleri kullanabilirsiniz sonra onlar da sizin bir dindar, ya da bir akademisyen profesör olduğunuzu düşünürler.
Тед Райли из комитета выпускников колледжа.
Ben, Lise Mezunlar Komitesi'nden Ted Riley.
Выяснилось... что у Дженни были кое-какие неприятности из-за фотографий, на которых она в форме колледжа.
Görünüşe göre Jenny'nin başı üniversite kazağıyla çektirdiği bazı resimler yüzünden belaya girmişti.
Тони Крофт - Золотой мальчик, из Гарвардского архитектурного колледжа.
Tony Creuff, Harward mimarlıktan mezun olan altın çocuk.