Израиля Çeviri Türkçe
270 parallel translation
Сегодня вечером я обращусь не к детям Двойного Креста, а к сынам Израиля.
Çifte haçın çocuklarına doğrudan hitap edeceğim. ama İsrail'in çocuklarına...
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
İsrail'deki Yüce Divan yerleşme istemini geri çevirmiş.
- Я открыл посылку из Израиля.
- İsrail'den gönderilen bir kutuyu açtım.
"и отпустил ( сынов ) Израиля?"
"'... ve sen O'nun gitmesine izin verdin?
"и Израиля не отпущу!"
"'... ve O'nun gitmesine kesinlikle izin vermeyeceğim! "'
Я подслушал вас, Дика, и Израиля Хэндса, который теперь на дне моря.
Seni, Dick'i ve şu an denizin dibini boylayan lsrael Hands'i duydum.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Ama o gün İsrail'den çok iyi mal getiriyorlar.
- Брат из Израиля.
Yahudi kuzeni.
Для Никки Лас Вегас был диким западом. Я только что получил партию бриллиантов из Израиля.
Nicky için Las Vegas, Vahşi Batı gibiydi.
У меня была копия ваших отпечатков из досье правительства Израиля.
İsrail'lilerin arananlar listesinde parmak izi kopyalarınız vardı.
Он помогает правительству Израиля в определенных вопросах.
Belli konularda İsrail Hükümetine destek verir.
И мне явился Бог Израиля.
Yahudilerin Tanrısı bana geldi.
"И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу" ( тора "Второзаконие", 34 : 10 )
"İsrail'den bir daha Musa gibi peygamber çıkmadı, " Tanrının bizzat seçtiği... "( Tevrat ) " Musa bir hükümran ve kurtarıcı olarak gönderildi
Пока не вызвала каких-либо ответных действий со стороны Израиля
İsrail'den şu ana kadar cevap gelmedi.
Из Израиля.
İsrail kaynaklı.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля...
H e yaralandı israeli karşı altı gün savaşından...
Мнимое исчезновение вашего отца - отличное прикрытие для организации незаконного вывоза из Израиля предметов старины.
İnanıyorumki baban sadece İsrail dışına... bazı şeyleri kaçırabilmek için kaybolmayı iddia ediyor
- Я понимаю, тебе сейчас нелегко, но друг твоего брата из Израиля толкал эксы.
Evet, bu senin için çok acılı bir zaman, ama kardeşinin en iyi dostu İsrailli bir X satıcısıydı.
На второй день наземные силы Израиля были на грани поражения.
İkinci gün İsrail kara kuvvetleri yenilginin eşiğine geldi.
Нет, потому что мы вскоре уехали из Израиля.
Hayır, çünkü kısa bir süre sonra İsrail'den ayrıldık.
Мой отец... был большим франкофилом, мы уехали из Израиля, и я пошел в школу во Франции.
Büyük bir Fransız hayranı olarak, İsrail'den ayrıldık ve Fransa'da tahsil gördüm.
Для чего все эти вопросы? Меня уже допрашивали достаточна при вылете из Израиля
İsrail'i terkederken yeterince sorgulanmıştım zaten.
"... Департация Израиля в 80-их и 90-их а так же Израильское отступление из Ливана, в последний май месяц, доказывает важность нашего единства... "
İsrail'in 80'li ve 90'lı yıllardaki geri çekilmesi ve geçtiğimiz mayısta Lübnan'ı boşaltması birlik ve beraberliğimizin önemini kanıtlamıştır.
Она не пришла из Израиля.
İsrail'den gelmedi ki.
Она выходит из Израиля.
İsrail'den çıkış yapıyor.
Она не приходит из Израиля.
İsrail'den gelmedi.
И этот друг является Избранным Человеком Израиля... и получается, что эти избранные убили вашего бога.
Ve... bu halkın insanları sizin efendinizi öldürdü. Ah!
У меня есть один друг, понимаете? И этот друг принадлежит к избранному народу Израиля.
Ve bu arkadaş İsrail halkından birisi..
1984 год С ноября 1984 года по январь 1985-го с помощью Израиля и США была осуществлена обширная программа по перевозке эфиопских евреев в Израиль.
1984 yılında İsrail ve Birleşik Devletler sayesinde, 1985'ten başlamak suretiyle Etiyopyalı Yahudileri, İsrail'e getirmek amacıyla en az on yıl sürmesi öngörülen, büyük bir operasyonun kararı alındı.
Зачем мы заплатили такую цену, чтобы добраться до Израиля?
İsrail'e gelmek için neden bu kadar yüksek bir ücret ödedik?
"Основатель кибуца, герой Израиля" Это мой дедушка!
İsrail'in kahraman kurucularından Joseph Aaron Harrari.
Ицхак Рабин, премьер-министр Израиля, убит сегодня...
İsrail Başbakanı Yitzhak Rabin suikasta uğradı.
Фашисты, штат Израиля?
Nazi, İsrail'in merkezi.
- Напишите что в течении... долгих-долгих лет, палестинцы проливают кровь по вине Израиля.
Onlara, yıllarca İsrail tarafından dökülen Filistinli kanlarını anlat.
ТВ : Сегодня посольство Израиля в Лондоне потряс взрыв бомбы, замаскированной под письмо.
Bu sabah 9.30'u az geçe, Londra'daki İsrail elçiliği bir bombalı mektupla sarsıldı.
В конце концов, все арабские страны поднимутся против Израиля.
Arap devletleri, er geç İsrail'e karşı çıkacak.
Для Израиля не принимающего решение : Две страны для двух народов. Мы под огнем,
Ne iki ayrı devlet çözümünü kabul ediyorlar ne de Filistinlilere herhangi bir seçenek sunuyorlar.
Разница в том, что у Израиля сильная армия.
İşte fark bu, hakikatte İsrail daha büyük bir askerî güç olmaya devam ediyor.
- Не смотря на то, что у Израиля нет морали?
- Ahlâk sorunlu İsrail ile mi?
Мы считаем, она откуда-то с Ближнего Востока, может быть - из Израиля.
Kızın Orta Doğu'dan olduğunu düşünüyoruz. Belki İsrailli.
В качестве символа надежды на успех переговоров все заложники, не являющиеся гражданами Израиля, будут отпущены.
İyi niyet belirtisi olarak, İsrail vatandaşı olmayan tüm rehineler salıverilecek.
Прежде, чем вы обвините меня в гибели левого движения Израиля.
Sağda İsrailli öldürülürse ben sanık olmam. Teslim oluyorum!
Подожди, так у тебя синий паспорт? ( паспорт гражданина Израиля в синей обложке )
İsrail ID'in var mı?
Каждую пятницу в полдень, все улицы Израиля были пусты из-за арабского кино, и я, моя мать, сестра мы сидели и смотрели египетское кино и мы рыдали.
Her cuma öğlen, tüm İsrail sokakları boşalırdı, Arap filmi yüzünden. Sonra ben, annem, kız kardeşim, hep birlikte oturur ve Mısır filmi izlerdik. Sonra da iki göz iki çeşme ağlardık.
Помнишь вторжение израиля на Юг Ливана в 1982 году?
82'deki İsrail'in kuzey istilasını hatırlıyor musun?
После 18 лет, под давлением общественности, Правительство Израиля вывело армию их Ливана.
Bu anlaşmazlığın ve azgınlığın bittiğini gösteren tabloydu. Sekiz yıl sonra, halk protestolara başladı, İsrail hükümeti Lebanon'dan çekilme kararı aldı.
"Хизбалла" понимают, что атака на опорные пункты может принести к значительным потерям в АОИ. ( армия Израиля )
Sokaklara nadiren çıkabiliyorlar. Hizbullah şunu anlamalı ki eğer sınır karakolları vurulmaya devam ederse, daha sert karşılık alacaklardır.
Слово предоставляется профессору из Израиля.
- Söz, Profesör Schmitt'in.
И пали стены Иерихона, и они вернули себе землю. И вся красота в том, ч то ни один солдат Израиля не проиграл битву.
Büyük bir yıkıma uğrayacaklar.
И он ответил : " Я - сын Израиля и поклоняюсь Всевышнему,
"İbraniyim," diye cevap verdi.
Трансляция из зала парламента Израиля
En yüksek sesle bağıranın kazandığı oyunu oynamak istemiyorum.