Имейте уважение Çeviri Türkçe
17 parallel translation
Напишите "Лоуренс Стивенс", а не "Ларри", имейте уважение!
Lawrence Stevens diye bahset, Larry diye değil. Biraz saygınlık kat.
Имейте уважение к службе!
Sessizlik! Ayin sırasında konuşmak ayıptır.
Имейте уважение!
Saygı gösterin biraz!
Имейте уважение, она леди.
Biraz saygılı ol, o bir hanımefendi.
- Имейте уважение.
- Biraz saygı duy.
Имейте уважение!
Biraz saygılı olun!
- Ваше поведение! Имейте уважение.
Hep birlikte hareket edin lütfen!
В таком случае, не мямлите и смотрите мне в глаза, когда отвечаете. Имейте уважение.
O halde, yüksek sesle ve yüzüme bakarak konuş.
Это вы имейте уважение.
Saygısızlık yapan sizsiniz.
Имейте уважение.
Biraz saygı gösterin.
Она ждет ребенка, имейте уважение.
Lan hamile o. Biraz saygı gösterin.
Ну же, люди, имейте уважение.
- Yok artık. Az saygı göster be.
Имейте уважение.
Biraz saygı.
Имейте хоть какое-то уважение к жизни человека!
İnsan hayatına biraz saygı gösterin!
Честно, мы думали, что всем понравится, но раз уж вы не одобряете, имейте хоть уважение к нашему праву украшать лужайку так, как нам нравится.
Biz gerçekten herkesin onu beğeneceğini düşünmüştük, ama siz beğenmeseniz de, uygun gördüğümüz şekilde dekorasyon yapma hakkımız olduğuna umarım saygı gösterirsiniz.
Не будьте таким фамильярным, имейте хоть какое-то уважение...
Küstahlaşma. Biraz saygı göster.
Имейте хоть какое-то уважение.
Biraz saygı gösterseniz iyi olur.