Именинник Çeviri Türkçe
78 parallel translation
Точно именинник.
Herhalde birinin doğum günü.
Какой именинник?
Sen neden söz ediyorsun?
Именинник едет!
Yaşasın, doğum günü çocuğu geliyor.
Tы давнo встал, именинник?
Ne zamandır uyanıksın, doğumgünü çocuğu?
А вот и наш именинник
İşte doğum günü çocuğu.
Итак, именинник, загадывай желание.
Pekala, doğum günü çocuğu. Bir dilek tut.
- Где именинник?
- Doğum günü çocuğu nerede?
Пошли, именинник, ты еще свой подарок не получил.
Hadi doğum günü çocuğu, daha hediyeni vermedim sana.
Иди сюда, именинник!
Gel doğumgünü çocuğu!
- Вот он - наш именинник.
- İşte doğum günü çocuğu geliyor.
Именинник!
Doğum günü çocuğu.
Мой именинник из Мадрида.
Madrid'li doğum günü çocuğum.
- А где же именинник?
- Doğum günü çocuğu nerede?
Именинник получает бесплатный фотоаппарат.
Yaş günü çocukları bedava bir makine alıyor.
А это именинник, мой брат Оуэн.
- Cristal, doğum günü çocuğu, kardeşim Owen.
" С днем рождения, именинник!
- Doğum günün kutlu olsun!
А где тут именинник?
Şimdi, doğum günü çocuğu nerede?
- Вот он, наш именинник.
- İşte doğumgünü çocuğumuz.
А как же именинник?
Doğumgünü çocuğu burda ama.
Мо, именинник, ждущий рева твоей машины.
Doğum günü çocuğu Moe gelmeni bekliyor.
Где наш именинник?
Hanimiş doğum günü çocuğu?
- Ты - именинник, я займусь телом.
Bugün doğum günün, ben cesedi alırım.
Вот наш именинник.
İşte doğum günü çocuğu!
А, парни, вот и именинник.
Gençler, doğum günü çocuğu gelmiş.
- Именинник.
- Mutlu yıllar.
Где именинник?
Doğum günü çocuğu nerede?
- Где наш маленький именинник или именинница?
* Doğum günü kızı ya da çocuğu nerede? Atla arkaya.
Ты именинник.
Doğum günü çocuğu sensin.
Не надо так, именинник.
Öyle deme, doğum günü çocuğu.
Поехали в Замок, именинник.
Hadi Kale'ye gidelim doğum günü çocuğu!
А где именинник или именинница?
Peki doğumgünü çocuğu nerede?
Я именинник!
Ben doğumgünü çocuğuyum!
Я же именинник.
Ben doğumgünü çocuğuyum!
Именинник, ты достаточно взрослый чтобы водить?
Doğum günü çocuğu, dümene geçecek kadar büyüdün mü?
Еще по одной, именинник.
Bir tur daha. Doğum günü çocuğu.
Именинник на столе. Обожаю такое видеть, комрад!
İşte görmek istediğim bu, yavrum!
- Это именинник? - Да я именинник - Вам это понравится.
Islak havlu ile numaralar yapacağım.
Итак, именинник, что будем смотреть :
Pekâlâ doğum günü çocuğu, hangisi olsun?
Именинник.
Doğum günü çocuğu. Adamı. Her neyse.
А вот и наш именинник!
- Doğum günü çocuğu da geldi.
Вот и именинник!
Doğum günü çocuğu geldi.
Ой, а вот и наш именинник!
Bakın kim varmış burada, doğum günü çocuğu! - Sen iyi misin?
Держи, именинник.
Al bakalım, Doğum günü çocuğu.
К примеру, я, именинник титулованный и тем не менее... моя жена и Памела а теперь еще и Фрэнк.
Bana bakın. Talihliyim, mesleğimde ilerledim. Aama karım Pamela...
Вот он именинник.
Doğum günün kutlu olsun.
- Ей, именинник! - Смотри в него.
- Doğum günü çocuğu.
- Смотри вон туда, именинник! - С днём рождения, Уинстон.
Doğum günün kutlu olsun Winston.
Ох, и мой красивый именинник.
Bir de yakışıklı doğum günü oğlum!
А вот и именинник!
- Doğum günü çocuğu da buradaymış.
Вот и именинник.
Doğum günü oğlanına yol açın.
А кто именинник?
Kimin doğum günü?