English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Император

Император Çeviri Türkçe

801 parallel translation
Старый Нефритовый Император.
Sonunda karşılaştık, yaşlı bunak Gökyüzü Kralı.
Старик? Нефритовый Император?
Yaşlı bunak Gökyüzü Kralı, sen misin?
Как Нефритовый Император может всё знать?
Gökyüzü Kralı her şeyi nasıl bilsin?
ты должна немедленно отправиться в Ад. Нефритовый Император очень просил...
İşlediğin günahlar yüzünden direk cehenneme atılacaksın ama bu Kralın yalvarması üzerine...
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
Yani Gökyüzü Kralı seni insan olarak geri mi yolladı?
Нефритовый Император?
Böyle bir şey nasıl olabilir, Gökyüzü Kralı?
Давай всё проясним. Нефритовый Император сделал тебя человеком?
Yani Gökyüzü Kralı seni insan olarak geri mi yolladı?
Император.
Kralım.
До чего же Нефритовый Император дошел.
Gökyüzü Kralı bitti artık.
что Нефритовый Император позволит нам так легко решить эту загадку до полной луны.
Gökyüzü Kralı zamanım dolmadan bu meseleyi böyle kolay çözmeme izin vermezdi.
Император Китая
Çin İmparatoru
Император мира.
Dünyanın imparatoru.
Ты что, император, который распоряжается чужими мыслями и делами?
Tüm düşüncelerine hakim olabilen bir imparator değil misin sen?
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
Sezar'ın krallığının yedinci yılında imparatorluk emriyle Yahudiyeliler sayılmak ve vergi vermek üzere doğdukları yere döneceklerdi.
Император не доволен Иудеей.
İmparator memnun değil.
К сожалению, Император очень любит Иудею.
Ne yazık ki, imparator topraklarına düşkün. Özellikle Yahudiye'ye.
Император не одобряет действия твоих сограждан.
İmparator, halkından şikayetçi.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
İmparator sürekli inşa ediyor. Tuğlayı mermere çeviriyor.
Император внимательно следит за восточными землями.
İmparatorun gözü üstümüzde. şu anda gözü Doğunun üstünde.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
İmparator bizi, onları bulup yok etme göreviyle onurlandırdı.
Да здравствует Император!
Yaşasın Sezar!
Император знал цену везения.
İmparator şansın önemini biliyormuş.
Я - король, император, правитель, халиф.
Şatomun efendisiyim Hükümdarım, derebeyiyim
Говорят, император бежал в горы Ёсино.
İmparatorun Yoshino dağına kaçtığını söylüyorlar.
Император всего Рима очень заинтересован в вашем безопасном прибытии.
Roma İmparatoru, buraya sağ salim ulaşmanıza çok ilgiliydi.
Император. Нерон, угу. Да, конечно, я...
İmparator Neron!
Его сам император наградил.
İmparatordan nişan aldı.
Император выжил?
İmparator hayatta mı?
Дорогой, ты же император.
Sevgilim, sen zaten imparatorsun.
Мой муж, император Нерон, кажется заинтересовался тобой.
Kocam, Sezar Neron, senden hoşlanmış gibi gözüküyor.
Ах, они оценят это, император Нерон.
Roma halkı size minnet duyacaktır, Sezar Neron.
Такэти, император очень недоволен!
Takechi İmparator çok mutsuz!
Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
Bu yüzden Lordunuz Yamamoto'yu Kyoto'ya çağırmak için İmparatorluk Fermanı yayınladı.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
İmparator hiç vakit kaybetmeden Satsuma Klanı'nı sürdü.
Император Грациан... восстановил Присциллиана на посту епископа Авилы.
İmparator Gratianus,.. ... Priscillian'ı, Avila piskoposu yaparak mevkisini geri verdi.
Когда император убран с пути, все что остается - убить дона Франциско.
İmparator artık bir engel olmayacağına göre, geriye Don Francisco'yu öldürmek kalıyor.
Император в восторге от прекрасных женщин.
Juanita. İmparator, güzel kadınları her zaman taktir etmiştir.
Дамы и господа Его Императорское Высочество, император Наполеон.
Bayanlar ve baylar, Majesteleri, İmparator Napolyon.
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
Senin bir hayatın var... ve idamdan hemen önce, İmparator senin hayatını kurtaracak.
Интересно, что сегодня делает император?
Acaba İmparator, bugün ne yapıyor?
Император вправду скоро прекратит это.
İmparator, gerçekten de son dakikayı bekliyor.
"Шихуагди первый император Китая построил стену длиной 3000 км чтобы защитить цивилизацию от варваров".
" Shihuangdi Çin'in ilk imparatoru 3000 kilometre uzunluğundaki duvarı uygarlığını barbarlardan korumak için yaptı.
Ваш любимый император.
En çok sevdiğin imparator.
Император - наша надежда и опора.
İmparator bizim umudumuz ve de gücümüzdür.
Она не имела ничего общего с императором. Я не думаю, генерал хотел сказать, что эта дама и император...
Generalin imparator ve o kadın arasında ahlaksız bir ilişki olduğunu söylediğine inanamıyorum.
Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
Efendim, sizin kavganızın sebebinin imparator değil de öncelikle bu kadın yüzünden olduğu izlenimini edindim.
Я думаю, император сам выбрал свою судьбу.
Ben imparatorun kendi kaderini seçtiğine inanıyorum.
Я только что получил сообщение, что Император распустил его.
Biraz önce imparatorun senatoyu feshettiğini bildirdiler.
Как же император сможет обойтись без государственного аппарата?
Bu bürokrasi olmadan imparator düzeni nasıl sağlar?
- Император приказывает тебе явиться к нему.
- İmparator sizi görmek istiyor.
- Каков сейчас император?
- Söyle bana, imparator nasıl?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]