Инвесторов Çeviri Türkçe
301 parallel translation
Я представляю группу инвесторов с близлежащей планеты которая желает приобрести кое-что у молодой леди.
Yakın bir gezegenden bir grup yatırımcıyı temsil ediyorum. Genç bayandan bir şey satın almak istiyoruz.
Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов.
Hayır, bir kısmını bankalardan, yatırımcılardan temin ediyorum.
Я знаю, сегодня должна прибыть новая группа инвесторов.
Bugün yeni bir yatırım grubunun geldiğini biliyorum.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Yeniden yapılıp, değerli hale geliyordu. Sonra durgunluk yüzünden durdu.
А это Торстенсен Финландсон. Он возглавляет группу недовольных инвесторов.
Afedersin, Ona uzun vadeli düşünmeyi anlatabileceğimi düşünmüştüm... ve bu Thorstensen Finlandson canı sıkkın yatırımcı radikalgruplara öncülük eder.
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
Hep belasını arayan sinirli yatırımcı gibiler.
Покажи инвесторов.
Yatırımcılar.
У тебя и твоих инвесторов было шестьдесят миллионов причин убить его!
Sen ve yatırımcılarının onu öldürmek için 60 milyon sebebiniz vardı!
Как видишь, обходятся без инвесторов.
Gördünüz mü? Bizsiz de idare edebiliyorlar.
Компания имеет дело с накоплениями за всю жизнь большинства инвесторов.
Bu şirket milyonlarca dolarlık iş yapıyor. Bir çok yatırımcının hayat boyu birikimleri söz konusu.
Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Perry, bu hafta birkaç yatırımcı grubu NFL'e teklif veriyor.
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
Webistics'in büyük yatırımcılarının kısmî listesi.
Он сказал мне привлечь инвесторов назначить встречи с компаниями.
Bana VC ile görüşüp birkaç şirketle görüşme ayarlamamı söyledi.
Господин Меркадо, вы ищете инвесторов?
Özür dilerim Bay Mercado. Yatırımcı mı arıyorsunuz?
Инвесторов?
Yatırımcı?
Инвесторов... Скажем, 10 миллионов долларов?
Hımm... yatırımcının... anlamı... 10 milyon $
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Ekonomi yavaşladıkça hisse senetlerinin değeri düştü. Özellikle önceki yüksek beklentilerin tekrar... değerlendirildiği yüksek teknoloji sektöründe bazı yatırımıcıların kayıpları çok büyük oldu.
Мы потеряли инвесторов.
Yatırımcılarımızı kaybettik.
Завтра мы будем закрыты с 1 : 00 до 4 : 00, чтобы устроить обед для наших инвесторов.
Yarın, 13 : 00-16 : 00 arası kapalı olacağız çünkü yatırımcılarımız için bir yemek düzenleyeceğiz.
А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
Benim de çatalları ellerine alınca yatırımcıların kusmamalarına ihtiyacım var.
- Они ищут инвесторов.
- Yatırımcılar arıyorlar.
Также хочу поблагодарить остальных инвесторов мою жену Келли и нашего малыша.
Ve tabi tüm diğer yatırımcıların da sayesinde. Bir de eşim Kelli ve yeni bebeğimiz.
Я только что обманул инвесторов?
Yatırımcılara yalan mı söyledim?
- Майкл, ты обманул инвесторов.
- Michael, yatırımcılara yalan söyledin.
Джордж Блут, глава "Блут Девелопмент Кампани", был арестован сегодня за подлоги и обман инвесторов, а также за использование фирмы в качестве карманного банка.
George Bluth, Bluth Gelişim Şirketinin Başkanı... bu akşam saatlerinde yatırımcıları dolandırmak... ve şirket hesabını kendi adına kullanmak suçlamasından tutuklandı.
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
- Ben de öyle düşündüm. Her neyse bir süre önce bu yatırım grubunu temsil eden avukattan bir mektup aldım. Hükümet tam senin yatırımının ortasından geçecek bir yol yapacakmış.
А так как ты один из инвесторов... - Я получаю чек?
- Sen de o yatırımcılardan biri olduğun için...
Я уже имею заинтересованных инвесторов в Нью Йорке.
Ben zaten yatırımcıların ilgisini New York'a çekmeyi sağladım.
Утром 11 сентября в гостинице "Риц Карлтон" в Вашингтоне группа Карлайл проводила свою ежегодную конференцию инвесторов.
Carlyle Gurup, yıllık yatırımcılar konferansını 11 Eylül sabahı Washington Ritz Carlton Oteli'nde yaptı.
Да и к тому же, я буду одним из твоих инвесторов.
Hatta, senin yatırımcılarından biri olmayı düşünüyorum.
Даже без инвесторов, они смогут получить миллионы.
Yatırımcıları olmadığı için de milyonlar kazanacaklar.
Нед Сесил заявил, что его... группа инвесторов постарается взять под свой контроль... многочисленные технологические компании Фон Дума.
Von Doom şirketlerine... el koyacağını açıkladı.
Я надеюсь, что не причинил вам много неприятностей, и вы найдете достаточно инвесторов.
Umarım, size problem çıkarmamışımdır.
Я сегодня был на участке японских инвесторов, весь склон разрыт кротами.
Japonların finanse ettiği arsadaydım bugün. Arka tarafı tamamen köstebeklerle dolu.
Я ушел с заседания совета инвесторов.
Ben toplantıyı bırakıp çıktım.
Как это будет выглядеть в глазах инвесторов?
Yatırımcıların önünde bu hiç iyi görünmez.
Можете засудить инвесторов Napster. - и Napster
Napster'a yatırım yapan kişileri - ve Napster'ı - dava edebilirsiniz.
... Конгресмен Лонг добился разрешения на строительство плотины и передачу окрестных земель в руки частных инвесторов.
Long baraj inşaatı izni almış, sonra etraftaki toprağı özel yatırımcılara devretmiş.
Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер.
Gizli bir yatırımcıyla burayı geliştirip devremülk evler yapmak için sessiz bir ortaklığım var.
мои деньги, деньги моего отца, все деньги наших инвесторов, деньги поставщика хот-догов.
... yatırımcımızın parasını, otoparkçının parasını,.. ... sosisçinin parasını. Var olduğundan bile haberim olmayan bir parayı kaybettim.
Нужно найти инвесторов.
Birkaç yatırımcı bul.
я снова открываю спортзал и разыскиваю инвесторов, чтобы встать на ноги.
Tamam, pekala, spor salonunu yeniden açıyorum,... ve en alt basamaktan başlamak, için iyi yatırımcılar arıyorum.
Если из этого ничего не выйдет, я могу потерять моих инвесторов.
Bu duyulursa, yatırımcılarımı kaybederim.
- Все еще ищете инвесторов?
- Hala yatırımcılar arıyor?
Но я хочу успокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва.
Ama tüm yatırımcılarımızın, tüm dünyadaki müşterilerimizin ve çalışanlarımızın emin olmasını istiyorum operasyonlarımız aksamadan devam edecek.
И теперь её беспокоят лишь удовлетворенность инвесторов и балансовая отчетность.
Şimdi o kızın önemsediği tek şey yatırımcıları memnun edip bilanço hazırlamak.
Юрист сомнительной международной группы инвесторов. Веллингтон?
Uluslar arası bir yatırım firmasının çok beyefendi avukatı.
Сколько у вас инвесторов?
Kaç yatırımcın var ki senin?
Ладно, это же многое о вас говорит, если простой фермерский парень из Иллинойса может прийти сюда без всякого опыта, без инвесторов, без умения, и обыграть вас всех?
Pekâlâ, Illinois'ten deneyimsiz arkasında hiç yatırımcısı ve bir becerisi olmayan çiftçi bir çocuğun gelip sizi mahvetmesine ne diyorsunuz?
Ищет инвесторов для своих проектов
Daktilolardan işlemcilere, bilgisayarlara mı ne geçmeliymişiz..
Когда-то, чтобы успеть в вагон метро на зелёной ветке, ты бегал так, что пятки сверкали, распихивая локтями инвесторов, банкиров и прочих долбоёбов.
Yatırımcı züppeleri kenara çekerek yolu açardın.