Институте Çeviri Türkçe
419 parallel translation
Приветствовать? Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе.
- Bakın ne diyeceğim Bay Martins, çarşamba gecesi enstitümüzde çağdaş roman konusunda küçük bir konuşma düzenliyoruz.
Я спешу, но я уже сказал мисс Демпси, я состою в одной организации, нефтяном институте, и у нас сегодня приём.
- Şu an pek vaktim yok. Ama Bayan Dempsey'e üye olduğum bir kuruluşu anlatıyordum Petrol Enstitüsü. Bu gece resmi olmayan bir davet veriyoruz.
А старик в институте, там разбомбленных поместили.
İhtiyar ise enstitü binasında. Evi yıkılanları oraya yerleşirdiler.
- В институте.
- Nerede?
Вы учились в институте Назарет?
Sen Antonia'damıydın?
Нет, в институте Сан-Антонио да Палма.
Hayır, hayır Santa Antonia della Rulla Enstitüsü'ndeydim.
Учится в педагогическом институте.
Pedagoji enstitüsünde.
Учитесь в институте? - Да, учусь
- Üniversitede misin?
Этим утром, точно 5 : 18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
Bu sabah saat 5 : 18'de ICON Veri Analizi Enstitüsü'nde Proteus Dört adı verdiğimiz yapay zeka sisteminin son modülünü yerleştirdik.
Твои дни в этом институте сочтены. Твои и твоих пьяных дружков из "Дельты".
O zamana kadar benimsin.
Это самые низкие оценки в нашем институте.
Kampüsteki en düşük not.
Мой муж работает деканом в институте.
Benim de Faber'de Dekan ünvanlı bir kocam var.
В институте мы на плохом счету.
Okulunda oldukça kötü bir ünün var.
Эту работу проделали, большей частью, Маргарет Геллер и ее напарник Джон Хакра в Гарвардском университете и Смитсоновском институте.
Bu çalışma büyük oranda Margaret Geller ve meslektaşı John Huchra tarafından Harvard Üniversitesi ve Smithsonian Enstitüsü'nde gerçekleştirildi.
Потом за ваше обучение в Институте кинематографии государство заплатило... - Миллион злотых! Я знаю!
Film okulundaki eğitiminin devlete maliyeti bir milyon zloti ve ödemen gereken borç bu!
- Тело в институте судебной медицины.
Ayrıca, Enstitüdeki cesedin, ilaç kullandığını da söylüyor.
Я буду в институте во вторник, но не в среду.
Perşembe büromda olacağım ama Çarşamba olmayacağım.
Как дела в институте?
Okul nasıl?
Я преподаю курс в институте психиатрии.
Bir kurs veriyorum...
- Я ее немного поучила порядку у нее в институте не было такого предмета!
Üniversitede o dersi almamış.
Я пытаюсь доказать то, чему научилась в институте сна.
Rüya kliğinde öğrendiğim... kanıtlamaya çalıştığımın ne olduğuydu anne.
Думаю, мы найдем их в Институте Китов в Сосалито. Двух горбатых китов по имени Джордж и Грейси.
Aradığımızı Sausalito'daki Memeli Deniz Hayvanları Enstitüsünde bulabiliriz.
Речь идёт о том, чтобы вы остались в институте.
Akademi'de kalmanı istiyoruz.
Мэй, ты же обещала подождать спокойно у соседей, пока папа в институте.
Mey söz vermemiş miydin sen bana? Hani büyükannenin yanında uslu uslu duracaktın?
У меня в институте есть профессор, который говорит :
Hukuk Fakültesinde bir hocam vardı ve derdi ki :
Заседание в Институте Арийской Культуры.
Ari KüItür Enstitüsü'nde bir toplantı var.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
45 yıl önce Worcester, Massachusetts "te doğdu Franklin ve Helen Sheldon" un tek çocuğu, çok vasat bir öğrenciydi.
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
Springfield Primat Enstitüsü bilim adamları... tartışmalara yol açan yaratığın muayene sonuçları için toplandılar.
Вы замечательно справляетесь с работой в нашем Институте...
Burada, enstitüde harika işler yaptın.
Мне бы хотелось ознакомиться с другими помещениями в институте... если, конечно, вы не против...
- Evet. Enstitünün geri kalanını görmek isterim.
- Вы встречались с ним в институте...
Enstitü'de tanışmıştınız.
Работает в "Институте Кулиджа".
Coolidge Enstitüsü adındaki bir düşünce kulübünde çalışıyor.
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. Нет.
- Çünkü lanet olası enstitünüzle ilgileniyordun.
Я больше не состою в Институте.
Artık üye değilim.
Вы вместе учились в институте?
Tıp fakültesine birlikte mi gittiniz?
Маркус и Гэри были соседями по комнате в Калифорнийском техническом институте.
Marcus ile Gary, Caltech'de oda arkadasiydilar.
Так же считали многие его коллеги в Институте Наследственной Биологии и Расовой Гигиены.
Aynen, Kalıtsal Biyoloji ve Irksal Temizlik Enstitüsü'ndeki birçok meslektaşı gibi.
Три дня назад ты бросила работу в Военном исследовательском институте.
Üç gün önce Askeri Araştırma Merkezinde bir iş bitirdiniz.
Эту работу мне дал мой друг, преподающий в институте.
Bunu, lisede öğretmenlik yapan bir arkadaşımdan aldım.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Vulcan Savunma Sanatları Enstitüsünde birkaç yıl okçuluk dersleri verdim.
Я провёл шесть лет в медицинском институте не для того, чтобы вы меня называли "мистером".
Ben 6 yılımı kötülük tıp okulunda bana Mr. demeniz için geçirmedim. Çok teşekkür ederim.
А этой ты учился в институте?
Bu bok için OKUL mu okudun?
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
1989'da Geode İnstitüsünde işe girmiş.
Его звали Лукас Менанд, он был аспирантом в Массачусетском технологическом институте.
Adı Lucas Menand'dı ve MIT'de * öğretim üyesiydi.
Кстати, в институте об этом Зварыгине очень неплохого мнения.
Zvarigin'in daha önce sana tecavüz etti mi.
И по юриспруденции в институте Эмори в Джорджии.
Harvard'dan İngiliz Edebiyatı, ve burada Georgia'da Emory Üniversitesi'nden de hukuk diploması aldı. Hepsi de üstün derece ile.
Как в кабинете у глазного врача... или в медицинском институте.
Bunlardan göz doktorlarında olur. Tıbbiyede de bulunur.
В институте она пропускала бранчи с Кровавой Мэри * и ходила в церковь, ханжа.
Popüler değildi. Üniversitede, Bloody Mary'li brançlardan kaçtı ve kiliseye gitti, iffetli bir kadın.
Помнишь, как мы ставили "Годспелл" в институте?
Üniversitede İncil'den alıntılar yapardık, hatırladın mı?
... и с вашим братством будет покончено в нашем институте.
Faber'de sonu olur.
Доктор Сэйэр, Вы же учились в медицинском институте?
Klinik deneyiminiz olmadan mezun olmuş olamazsınız.