Инсулин Çeviri Türkçe
166 parallel translation
Он диабетик. Ему брат присылает инсулин каждый месяц из Парижа.
Kardeşi ona her ay Paris'ten ensülin gönderiyor.
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
Кофе? Чай? Инсулин?
Kahve, çay, insülin, kokain?
Они все пронумерованы, чтобы можно было вести учет, так как наряду с тем, что инсулин может творить чудеса, он также может и нести смерть.
Takip edilebilsin diye hepsi numaralı. Mucizeler yarattığı gibi öldürücü de olabiliyor.
положив на место преступления флакон, содержащий инсулин.
Suç mahalline ensülin şişesini koydu.
Инсулин.
Ensülin.
Инсулин.
Ensülin veriyorum.
Он не принимал инсулин.
Alması gereken insülini almadı.
Возможно, плазма, инсулин - что угодно.
Muhtemelen, plazma, insülin...
Инсулин стабилен, уровень энзимов упал, температура понизилась.
İnsülin değerleri normal. Enzim değerleri düştü. İltihaplanma giderildi.
Он ест её жопу, будто у него диабет, а у неё в жопе инсулин.
20 yaşındaki meme - herkesin hakettiği meme. Herkesin görmek isteyeceği türden.
Вам надо поднять ваш инсулин до уровня "мороженое с шоколадной крошкой".
Ensülinini çikolatalı dondurma seviyesine çıkarmalısın.
Наверное, она как-то умудрилась стащить инсулин, когда уходила.
Bir şekilde insülin bulmuş olmalı.
Пациенты с синдромом Икс не реагируют нормально на инсулин, что заставляет ее тело производить избыточное количество, что ведет к метаболическим отклонениям.
MS-X hastaları normalde insüline yanıt vermezler. Bu yüzden vücutlarında bir fazla oluşur. Bu da metabolik anormalliklere yol açar.
Ставлю двадцатку, что у нее там инсулин.
20 papeline bahse varım çantada insülin var.
Аномальный нарост на выделяющих инсулин железах его поджелудочной?
Pankreasın insülin salgılayan hücrelerinde anormal büyüme mi?
Единственный способ здесь получить инсулин - это если я тебе буду его давать.
O insülini almanin tek yolu sadece benim idaremle olur.
Твое тело реагирует на инсулин так, как будто у тебя нет диабета.
Vücüdun insüline karsi seker hastasi degilmissin gibi davraniyor.
Последняя вещь, которую я хотела бы делать - давать инсулин человеку, который в нем не нуждается.
Istedigim en son sey ihtiyaci olmayan bir adama insülin saglamak.
Надеюсь, нет, здесь инсулин, жуткий дефицит.
Bozuk mu? - Umarım değildir. Ensülin.
Да, инсулин.
Ensülin işte.
Если бы вы страдали от диабета, и у вас не было денег на инсулин вы бы украли эти деньги или просто умерли?
Şeker hastası olsanız ve insülin için paranız olmasa hırsızlık yapıp para mı bulurdunuz, yoksa ölmeyi mi beklerdiniz?
Инсулин.
İnsülin mi?
- Инсулин?
İnsülin?
- Уверен, что это не инсулин?
İnsülin olmadığına emin misin?
- Инсулин?
İnsülin mi?
Что еще, нахрен, за инсулин?
İnsülin de ne?
- Что, что? - Это инсулин.
Ne?
И потом они доставили инсулин прямо до моей двери.
İnsülini kapıma kadar getiriyorlar.
Инсулин?
İnsülin mi?
... мне доставили инсулин прямо к двери.
{ \ 1c00FFFF } İnsülini kapıma kadar getirdiler.
Да, как диабетики решают не вырабатывать инсулин.
Evet, diyabetiklerin insülin üretmemeyi seçmeleri gibi.
Ее инсулин практически не вырабатывается.
Neredeyse hiç insülin üretmiyor.
Ей теперь дают инсулин, так что кто знает, когда еще случай выпадет.
Hala söylediğim için memnunum. Şimdi onu insüline bağladılar, başka bir şansım olacağını kim bilebilir ki.
Ты пришел сюда. Принес мне..... инсулин и считаете что у тебя все в порядке.
Elinde insülinle buraya gelince her şey halloldu sanıyorsun.
Хорошо, у меня кальций. декстроза 50 % и инсулин. Готово.
Tamam, kalsiyum D50 ve insülin burada.
Коробка за 50. Био-инсулин, сотня.
İnsülin, 100 Dolar.
- Последний инсулин кололи 2 часа назад.
- İyiyim. Hiç değişmemişsin.
Просто мой инсулин снова...
Yine şekerim düşmüş.
Я забыл свой чертов инсулин.
İnsülini unutmuşum.
- Это невозможно. - Ну, он прикратил принимать инсулин.
Pekala, insülini bıraktı.
К сожалению, как позже выяснилось, то был не героин, а инсулин.
Maalesef sonradan öğrendim ki o uyuşturucu değilmiş. İnsülinmiş.
Ей нужен инсулин.
İnsülin aşısını yapmam lazım.
Нам нужно заказать еще инсулин, этот почти закончился.
Biraz daha insülin alalım, bu neredeyse bitmiş.
Его фиброма вырабатывает гормон человеческого роста, который действует как инсулин : понижает глюкозу.
Fibroması insulin gibi davranıp, glikoz seviyesini düşüren büyüme hormonunu salgılıyor.
Хорошо, инсулин у неё в порядке.
İnsülin seviyeleri normal.
- Когда ты начал колоть инсулин?
Ensüline ne zaman başladın?
Инсулин?
- Ensülin mi?
Из-за чего у него мог подняться инсулин?
İnsülin seviyesi neden yükseldi ki?
Бета-клетки начнут выбрасывать инсулин.
Beta hücreleri insülin salgılayacak.
Не инсулин.
İnsülin değildi.