English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Ирана

Ирана Çeviri Türkçe

157 parallel translation
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Şampanya, kaz ciğeri ezmesi, İran havyarı renkli TV'yi de unutmayın.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Birleşik Devletler, Rusya askeri gücünü İran'dan çekmediği sürece... Orta Doğu'ya birlikler sevk edebileceği imasında bulundu.
... в прибрежных водах Ирана.
... İran karasularında.
В Вашингтоне говорят, что "Лос Анжелес" возвращалась с разведовательной миссии из Ирана, когда она затонула в прошлый четверг, потеряв управление.
Washington'da söylenenlere göre Los Angeles, geçen Salı günü tüm mürettebatı ile battığında... İran yakınlarında rutin keşif görevindeydi.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.
Verilen nota, A.B.D ve Sovyet birliklerinin Pazar günü öğlene kadar... İran'dan karşılıklı olarak çekilmesi çağrısında bulunuyor.
У нас все еще нет никакой информации из Ирана.
İran'dan ise hala bir bilgi yok.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
İran'ın dini lideri Ayetullah Humeyni öldü.
- Мо, но ты не давал бесплатного пива даже освобожденным заложникам из Ирана.
- Wow, Moe! İranlı rehineler kurtarıldığında bile beleş bira vermemiştin.
[Skipped item nr. 192] у аятоллы Ирана была всего лишь бородка.
Bildiğiniz gibi, bu şova uzun yıllar önce başladım. Başladığımda Ayetullah'ın sadece keçi sakalı vardı.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Ne yazık ki, eski İran şimdi İran, lrak ve Suriye çöllerinin 6 metre altında.
Страны типа Ирана, Ирака и Ливии.
.. gibi ülkelere hurda fiyatına satılıyorlar.
B 1959 годy США дрyжили с шахом Ирана.
1959'da Birleşmiş Milletler ile İran Şahı'nın arası çok iyiydi.
Это Радио Ирана, Голос Границы
Burası İran Radyosu, Sınırın Sesi.
Они будут жить везде на мне, они будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая об Оливере Норте и слушаниях о мятежниках Ирана. Я серьёзно. Ты едешь очень быстро, окей...
Her yerde olacaklar, saçımda dolaşacaklar ben de kaldırımda uzanmış Oliver North ve Iran Contra Hearings hakkında bir şeyler mırıldanacağım.
Сейчас в моде производство Ирана и Италии.
İtalyan ve Iran yapımları bu günlerde moda.
Вы приехали из Ирана только ради этого?
İran'dan bunun için mi geldin?
Подача на вратарскую, но мяч пролетает левее ворот сборной Ирана.
Köşeden topa vurdular ve top Iran kalesinin solundan dışarı çıktı.
"Сегодняшние темы : ядерная программа Ирана, весенняя мода, клуб любителей пирогов Опал" Думаю, вы ясно объяснили нам, почему стоить есть пироги.
Düzenli beslenmeyle ilgili söyleyecekleriniz var gibi.
Но он проводил политику, окончательной целью которой была идея о том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти. Странная политика...
Ancak... ortaya attığı şeylerden biri, yabancı petrol şirketlerinin aldıkları petrol için İran halkına daha fazla para ödemesi gerektiği, ve İran halkının kendi petrollerinden daha fazla yararlanması gerektiği fikri idi.
Из Ирана.
İranlıyım.
Сыновья и дочери Ирана! Война отняла наших лучших сыновей.
İran'ın oğulları ve kızları, savaş en iyi çocuklarımızı öldürdü.
Я хотела, чтобы ты уехала из Ирана и была свободной!
Özgür kalabilmen için İran'dan gitmeni istiyorum!
Если она умна, она бросит его перед тем, как этот-как-там-его вернется из Ирана.
Aklı varsa, İran'dan dönmeden önce, ismi ne haltsa ondan ayrılır.
Просто этот ковер мама привезла из Ирана.
Annem bu halıyı İran'dan ithal ettirdi de.
Он у меня еще из Ирана.
İran'dayken sevgilimdi.
Но... одним из его вкладов и конечной целью была идея, заключавшаяся в том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.
Ancak yapmaya çalıştığı şeylerden biri şuydu ; yabancı petrol şirketlerinin İranlılara petrol için bir sürü para ödemesiydi ve İranlılar kendi petrollerinden kar sağlayacaklardı. Garip bir politika.
Для сотен тысяч человек, приезжающих в столицу Ирана, день начался обычно.
İran başkentine her gün yolculuk yapan yüzbinlerce insan için bu sabah da sıradan bir gün gibi başlamıştı.
- Я отсюда 33 00 : 05 : 48,681 - - 00 : 05 : 51,013 Это мой папа, он из Ирана.
- Ben buralıyım.
Исламской Республики Ирана и Республики Ирак
İran İslam Cumhuriyeti ve Irak Cumhuriyeti...
Если ребенок с задворок Ирана, мигрирует на запад, неудивительно, что он держится за свои культурные предрассудки.
Buna karşın İran'ın taşrasından Batı'ya yeni gelmiş bir çocuğun kültürel hurafelerine sıkı sıkıya sarılmasının şaşılacak bir tarafı yoktur.
Нет, Блэр. Я говорю о Gaga Ahmadinejad, первой леди Ирана.
Hayır Blair, Gaga Ahmadinejad'tan bahsediyorum, İran'ın First Lady'si.
Итак, я собираюсь в путешествие через Сирию и Египет, к отдаленным горам на севере Ирана,..
Bunun için, bu müslüman astronomların çalışmalarının nasıl çarpıcı ve geniş kapsamlı..
Вершина этой горы в северной части Ирана.. была приемным домом человека, который стал следующим из исламских влияний на Коперника.
Kuzey Iran'daki bu dağın tepesi Kopernik'in etkilendiği müslümanlardan bir sonraki olan kişinin evi kabul ettiği yerdi.
Я вывез их контрабандой из Ирана.
Onları İran'dan kaçırdım.
Специальное военное подразделение Ирана.
İkili gruplar halinde çalışmak için eğitilmiş.
Им управлял Дануш Никад 23-хлетний выпускник колледжа из Ирана.
23 yaşında, Danush Nikad adında üniversite terk bir İranlı kullanıyormuş.
Президент говорит, что у Ирана в руках опаснейшее оружие всех времен и народов :
Başkan, İran'ın dünyanın en tehlikeli silahını ele geçirdiğini söyledi :
Засядем с командой E, посмотрим, как они поработают с намерениями Израиля в отношении Ирана.
İran ile karşılaştırınca İsrail işini nasıl yapacaklarını görmek için E takımını kontrol edeceğim.
Любой страшнее Ирана.
İran'dan daha korkutucu olan herhangi biri.
С его первой девушкой Руди из Ирана.
İran'daki sevgilisi Rudy ile?
Уилл, за всем этим прослеживается почерк Ирана.
Bunun her yeri İran kokuyor.
Они всунули доказательства причастности Ирана прямо нам в руки, чтобы мы смогли прийти к нужному им выводу.
Kanıtlara İran'ın adını karıştırdılar ve önümüze attılar, biz de böylece onların istediği gibi bu sonuca varacaktık.
Единственный станок за пределами США, который мог печатать доллары, принадлежал шаху Ирана.
Amerika'nın dışında bizim paramızı basabilecek tek makine İran Şahı'na aitti.
Откуда вы, Мохаммед? Моя семья из Ирана.
Sen nerelisin, Mohammed?
Скажи, дружище, а у Ирана в самом деле есть ядерное оружие?
Bişey sorabilirmiyim? Iranın nükleer silahı olduğunu sanıyor musun?
Бруно, Франц и Поль Клуг, они работают на правительство Ирана уже 10 лет
Bruno, Franz ve Paulie Klug geçtiğimiz 10 yıl boyunca İran Hükümeti için çalışmışlar.
Все ядерные исследования Ирана у них в портативном устройстве - Зефире.
Zephyr adı verilen portatif bir İran nükleer cihazı için çalışmışlar.
Его выдворили из Ирана за публикацию ряда статей содержащих "клевету и дискредитацию правительства."
"Hükümet aleyhinde iftira ve olumsuz nitelikli makaleler yayınladığı için" İran'dan sınırdışı edilmiş.
Уверен, что вы слышали о тех американцах на границе Ирана, Сирии и Северной Кореи.
İran, Suriye ve Kuzey Kore Sınırlarındaki Amerikalıları duyduğunuza eminim.
Уходу за животными? Это прикрытие для разведки Ирана.
İran Haberalma Bakanlığı için paravan bir yer.
В 1950-ом году народ Ирана выбрал Мохемеда Мосаддеха светского демократа, премьер-министром.
1950'de, İran halkı laik bir demokrat olan Muhammed Musaddık'ı seçimle başa getirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]