Ириски Çeviri Türkçe
72 parallel translation
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro ириски и Гвадалквивир тек с анисовой настойкой да, ломоть хлеба
Sevilla'nın çikolatadan yapılmış olduğunu hayal ettim. ve Giralda'nın şekerli çam yemişlerinden olduğunu... ve Torre Del Oro'nun karameladan olduğunu... ve Guadalquivir'in anasonlu içkiyle dolu olduğunu... ah, iri bir ekmek parçası.
Леденцы, ириски и замороженные фрукты на палочке, но не мясо.
Lolipoplar, dondurmalar, ama sopada etleri yok.
- Люблю ириски.
Karamelli şekeri seviyorum.
Но ничего же страшного не случится если я съем этот орешек цвета ириски.
Ama sanırım biraz şekerlemenin bir zararı olmaz.
Одна девочка хотела этого так сильно, что засунула себе в штаны ириски "Меллер".
- Hatta senin gibi olmak isteyen bir kız küloduna çikolata paketi sokmuştu.
Терпеть не могу ириски и свои ноги.
Meyankökünü ve bileklerimi sevmiyorum.
Да, ириски.
Evet, karamela.
Ириски.
Karamela.
Ириски с морской водой?
- Tuzlu Su şekerlemesi mi! ?
Китайская еда, которую вот-вот доставят и твои ириски с морской водой.
- Çin yemeklerim yoldalar. Ve senin Tuzlu Su şekerlemelerin..
У неё итак есть все эти... синие волосы... ириски... и старые чулки. О чем еще можно мечтать? !
Zaten mavi saçları ve bir insanın hayal edemeyeceği kadar çok elma şekeri var.
Это просто ириски.
Sadece bir paket tofita.
Повсюду лежали ириски.
Her yerde tofitalar vardı.
А это волосатые ириски.
Bu da saç karameli.
Ириски!
Karamela.
Розы и английские ириски?
Güller ve ingiliz şekerlemeleri.
Тут есть шоколад и ириски.
Şurada çikolatalı ve karamelli var.
Ей нужно дать ириски.
Şekerleme almalıyım.
Для канадок ириски то же самое, что шоколад для американок.
Şekerlemeler Amerikalı kadınlar kadar Kanadalı kadınların da hoşuna gider.
Ириски!
Tuzlu su bonbonu!
Он частенько давал мне ириски бесплатно.
Eskiden bana gizlice şeker verirdi.
ј вот здесь все ириски раскладываютс € по коробкам. чтобы их развезли во все концы мира!
Burada da bütün şekerlemeler dünyanın dört bir yanına dağıtılması için paketleniyor.
ѕогодите, а зачем вы упаковываете ириски, мистер руз?
Nasıl oluyor da şekerleme paketliyorsunuz Bay Cruise?
" огда почему вы упаковываете ириски?
- O zaman neden şekerleme paketliyorsun?
" увак, ты на заводе ирисок упаковываешь ириски.
Ahbap, bir şeker fabrikasında şekerleme paketliyorsun.
Ќо, возможно, вам приходилось... однажды... упаковывать ириски в коробки...
Ama belki de neden olduğunu anlayabilirsiniz. Çünkü siz şekerlemeleri alıp bir kutuya koyuyorsunuz...
" не пакую ириски!
Şekerleme falan paketlemiyorum. Doğru.
О... это ириски?
Şunlar şekerleme mi?
В любом случае... ириски Андерсона.
Her neyse... Anderson şekerlemesi.
'Ах, просто от наблюдения за ними'эти обычно вкусные ириски'превращаются в пепел у меня во рту.'
Onları izlerken bu harika atıştırmalıklar bile.. ... ağzımda kül tadı bırakıyor.
Это ириски, я хотела ваниль.
Bu karamelalı. Vanilyalı istemiştim ben.
Ириски, ваниль, в чём разница?
Ha karamela, ha vanilya, ne fark eder?
Я не люблю ириски, я люблю ваниль.
Karamelayı sevmiyorum, vanilyayı seviyorum.
Почему вы даете мне ириски?
Neden bana sürekli bonbon veriyorsunuz?
Это ириски. Прямиком с атлантической набережной.
Limandan şeker.
У этого чувака есть ириски!
Bu herifin şekerlemeleri var.
Я люблю ириски!
Şekerlemelere bayılırım.
Кислый Билл, оторви от монстра ириски, чтобы было ясно, с чем мы имеем дело.
Ekşi Bill, şu canavardaki şekerlemeleri çıkar da ne olduğunu görelim bir.
Ириски - одни из самых моих любимых.
Karamelli olanları çok severim.
Ириски.
Butterscotch.
Арахисовое масло, ириски?
Fıstık ezmeli ve karamelalı yaptım.
Я нашла ириски, поедите их после операции.
Ameliyattan sonra yemen için, tuzlu şekerleme getirdim.
- Есть ириски.
- Şekerleme yemişse.
Она даже не может приготовить ириски и у неё есть эта глупая страсть к полдникам.
Hiçbir şey yapmayı beceremiyor ve ikindi çayına karşı çılgınca bir tutkusu var.
Ириски?
Karamel ister misin? Tabii.
Люди полагаются на местные новости, получая от них пару историй в год про то, как делаются соленые ириски.
İnsanlar yerel haberlerdeki tuzlu su şekerinin nasıl yapıldığını anlatan haberlere güveniyor.
Нам надо было каким-то образом убедить ее есть что-то более полезное, чем соленые огурцы и ириски.
Onu turşu ve şekerden daha sağlıklı şeyler yemeye ikna etmemiz gerekiyordu.
Нельзя забирать у этой женщины ириски.
Bu kadının şekerini elinden almak istemezsin.
Соленые ириски?
Tuzlu su şekerlemesi mi?
Как ириски с фруктами, смешанные в клубничном водовороте, который тает прямо в океане.
Sanki karamelli dondurmayı çilekli kremayla karıştırıp okyanusa katmışlar.
Я ненавидела ириски, ни в чем не была хороша и любила шить. собиралась на день рождения отсосать Скотту Буфорду, но наверняка струсила бы.
Karameladan nefret ederdim, bir-iki şeyde iyiydim, dikişi severdim Scott Buford'a doğum gününde sakso çekmeyi düşünüyordum ama kuvvetle muhtemel son anda vazgeçerdim.