Испечём Çeviri Türkçe
20 parallel translation
Эй, давайте испечём печенье
Hey, hadi kurabiye pişirelim!
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
Bu pastayı onu sevdiğimizi göstermek için yapıyoruz.
Мы испечём ещё один торт.
Bir pasta daha yapacağız.
Может, вместе испечём печенье?
Çörek pişirelim diyorum.
Давайте испечём карт!
Bir araba pişirelim!
Я сказала ей подождать полчаса, пока я закончу с алгеброй, а потом мы испечём кексы, но когда я пришла за ней, комната была пуста.
- Bir yarım saat bekle dedim cebir ödevimi bitirip kek yapacaktık. Ama çağırmaya gittiğimde odasında yoktu.
Испечём ему торт?
- Ona bir kek mi pişireceğiz?
Испечём именинный торт.
- Bir doğum günü pastası yapacağız.
Да, давай испечем пирог.
Evet, hadi kek pişirelim.
Давайте испечем торт.
Haydi pasta yapmaya gidelim.
Испечем какие-нибудь чудесные исцеляющие булочки?
Biraz pandispanya pişiririz.
Мы его из тюряги как вытаскивать будем? Тортик, блядь, испечем и напильник положим?
Herife, içinde eğe olan pasta gönderip hapisten kaçıracak değiliz ya.
Испечем блинчиков?
Kek yapalım mı?
Давай испечем пироженые.
Hadi kurabiye yapalım.
Испечем блинов.
Haydi krep yapalım.
Испечем замок!
Pasta satışı şato temalı.
Может, испечем торт?
Öyleyse kek yapabilir miyiz?
- Мы что-нибудь испечем.
Bir şeyler pişiririz.
Давайте вместе испечем оладьи.
Hızlıca krep yapalım mı?
Поиграем в карты, посмотрим фильмы или испечем торт. Будет весело.
Kart oynar, film izler, pasta yaparız.