Истекли Çeviri Türkçe
87 parallel translation
Три минуты истекли.
- Üç dakikanız doldu.
Ваши 20 минут почти истекли.
- Çok iyi. 20 dakikalık süre doldu sayılır.
Две минуты истекли.
2 dakikanız doldu.
Все права на слоган истекли.
Tescil süresi bitti.
Ну... Давным-давно созданы... Твои десять минут ещё не истекли!
Müzik çok uzun zaman önce var olmuş... 10 dakika yeterli değil mi?
Истекли эти шесть месяцев... и Барри должен был стремиться к этому.
Bir 6 ay daha beklememiz gerekebilir. ve Barry de bunun için sıkıştırdı.
Десять Минут истекли...
Maçta on dakika geride kaldı...
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Sayın Başkan, bayanlar ve baylar, 33 dakikamız neredeyse dolmak üzere.
- Твои сутки истекли, Перси.
- 24 saatin doldu, Percy.
- Истекли мои 80 часов.
- 80-saat limiti.
Твои четыре недели только что истекли.
Dört haftan artık sona erdi.
Ребята, ваши 7 минут истекли.
Çocuklar, 7 dakikanız doldu.
И этот вирус убил 90 процентов людей. Погибли, истекли кровью, умерли.
Krippin virüsü, % 90 öldürme oranına sahipti ki bu da 5.4 milyar insan öldü demek.
Кажется, ваши пять минут истекли.
Sanırım beş dakikan doldu.
Пять секунд не истекли!
5 saniye dolmamıştı!
Ваши 2 часа истекли.
İki saatin doldu.
Мы истекли кровью.
Kanımız aktı.
Итак, отпущенные тебе пара суток истекли.
Sana tanıdığımız birkaç gün geçti.
И убедись, чтобы все сроки годности не истекли.
Tüm son kullanma tarihlerinin doğru olduğundan emin ol.
- Мы не можем допустить, чтобы вы истекли кровью.
- Kanamadan ölmene izin veremeyiz.
- Хорошо. Мои 30 минут истекли.
Pekala. 30 dakika doldu.
10 минут истекли.
20 dakika sürdü.
Мои 10 минут истекли.
Benim on dakikam doldu.
Твои 10 секунд - истекли.
On saniyen nerdeyse dolmak üzere.
5 минут уже истекли?
Beş dakika dolmuş mudur?
Мне скучно, и твои водительские права истекли.
Canım sıkıldı, ve ehliyetinin süresi dolmuş.
20 минут истекли.
20 dakika oldu zaten.
Шерлок, две минуты истекли. Мне нужно знать, что ты выяснил.
Sherlock, iki dakika demiştim, bildiğin her şeye ihtiyacım var.
Ох, я стоял в этой очереди в туалет, а теперь у меня истекли права.
Bu sıraya tuvaleti kullanmak için girmiştim ama şimdi de ehliyetimin süresi doldu.
Ваши пять минут истекли.
Beş dakikan doldu.
- Ваши две минуты истекли.
- İki dakikanız doldu.
Другие просто... Истекли кровью.
Diğerleri de kanamadan öldü.
Да, очень мило, но наши два часа истекли.
Peki, iyi deneme ama, 2 saatimiz doldu.
Твои 24 часа истекли.
24 saatin doldu.
Похоже, полчаса истекли.
- Galiba yarım saatiniz doldu. - Bekleyin.
Угомонитесь и позвольте мне работать, пока вы не истекли кровью.
Kanamadan ölmeden önce uzan ve işimi yapmama izin ver.
А теперь, извините меня, но ваши пять минут истекли.
Şimdi, müsaade edersen, beş dakikan doldu.
Твои 30 суток в одиночке для новоприбывших заключенных истекли.
Yeni mahkumlar için 30 günlük tecrit süren doldu.
Мои 20 минут еще не истекли, а она должна ответить.
20 dakikam dolmadı ve o sorularımı cevaplamak zorunda.
В отчете сказано, что они не могли выбраться и истекли кровью.
Raporda yazana göre, arabanın içerisinde hapsolmuşlar ve kan kaybından ölmüşler.
Истекли только сроки ранней подачи документов.
O sadece erken başvuru tarihiydi.
Все жертвы истекли кровью.
Her bir kurban kan kaybından ölüyor.
Личные данные не истекли.
- Kişisel bilgilerin süresi dolmaz.
Первые сто дней практически истекли.
İlk yüz gün neredeyse bitti.
Да придёт Царствие Твое... десять минут которого уже истекли.
- Yani... - Senin krallığın gelecek. ... 10 dakika önce.
Связаны, четвертованы и истекли кровью?
Kanama ile bölgedeki tüm kanı çekilmiş mi?
Его десять минут истекли две минуты назад.
10 dakikalık süresi, 2 dakika önce doldu.
Десять секунд истекли.
Tamam, 10 saniye doldu.
Мы должны убить её пока не истекли семь дней.
7 gün dolmadan onu öldürmemiz gerek.
Подождите, э... хорошо. - Ваши 5 минут истекли. - Подождите, подождите.
- Beş dakikanız doldu.
Твои девять часов истекли, Магнус.
Dokuz saattir ayaktasın, Magnus.