Йии Çeviri Türkçe
305 parallel translation
На казино Отеля Ривьера сегодня обрушился шквал огня во время Международной Конвенйии Элвиса.
Riviera Hotel ve Kumarhanesi bir silah ateşi banyosuyla bugün patladı Uluslararası Elvis toplantısı sırasında.
Кто — то видел'59 красный Кедди, его вытащили из газовой станйии... прямо перед взрывом.
Birisi bir benzin istasyonundan çıkan 1959 kırmızı Cadillac görmüş yer patlamadan az önce.
Это $ 130,000 ты взял для займа, и вы промотали $ 24,000 за пять лет эксплуатайии.
Borç olarak 130,000 dolar ve beş yıl koruma boyası ve bakım için 24,000 dolar.
Они были убиты в перестрелке, офийерами полийии.
Çatışmada öldürüldüler, birçok yasa uygulama memuruyla birlikte.
- И эфира нет, "ии-хир."
- Eter de yok.
ЖУРНАЛ КЛАНА ИИ.
IYI KLAN GÜNLÜĞÜ
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
IYI KLANININ RESMİ İKAMETGAHI
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Iyi hanedanının kıdemli danışanı Kageyu Saito'yum.
" Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
Iyi Hanedanlığı da diğerleri gibi yumuşadı.
Я Уменосуке Кавабе - караульный господина Ии.
Adım Umenosuke Kawabe, Lord Iyi'nin atlı muhafızlarından birisiyim.
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
Oldukça ilginç bir hikaye... Iyi Hanedanlığının simgesi ünlü kırmızı zırh ve onun savaşçı ününe yakışır bir durum.
О достопочтенные предки дома Ии...
Iyi hanedanlığının ataları adına...
Но не один, а в сопровождении почётного конвоя воинов Дома Ии.
Ama tek başına değil. Iyi Hanedanlığından bir grup hizmetli tarafından getirilmişti.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
Ama şimdi sıkıntısını çözmek için onurlu bir şekilde ölen ve gerçek bir cesaret örneği gösteren Motome Chijiiwa var. Arzusunu yerine getirmek için uygun bir şekilde davranan Iyi Klanı mensupları var.
Однако... метод борьбы с Чиджива, который избрал Дом Ии... однозначно не был справедливым.
Buna karşın Iyi Evinin bu meseleyle ilgileniş şekli arzu edilenin çok uzağında kalmıştır.
Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Motome hiç şüphe yok ki durumu bana anlatmak istemiş ve yapılabilecek diğer şeyleri bana bırakıp Iyi evine dönmeden önce oğluna yapabileceği son şey için uğraşmak istemişti.
Значит, Ханширо Цугумо пришёл сюда без намерений умирать. Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство.
Dahası, Hanshiro Tsugumo da buraya harakiri yapmak niyetiyle gelmedi daha ziyade, Iyi Evinin damadı Motome Chijiiwa'ya karşı takındığı tavrın yarattığı o öfke ve kinini kusmak amacıyla geldi.
Все они лучшие мастера владения мечом ; глубоко уважаемые кланом Ии за свою отвагу и благородство.
Anladığım kadarıyla ikisi de Iyi klanının en iyi kılıç ustaları ve cesaret ve onurları sebebiyle büyük saygı duyulan kişiler.
в которой будет указано, что ты отправился в степь Годжиин на поединок с Хикокуро Омодака из клана Ии.
Iyi klanından Hikokuro Omodaka ile düello yapmak üzere Gojiin-gawara'ya gittiğini belirtmeli.
Вы хвастаетесь тем, что чтите традиции воинской доблести, но даже для Дома Ии кодекс самурая - всего лишь обманчивый внешний блеск.
Bu hane, kırmızı zırhı ve askeri cesareti ile böbürleniyor ama görünüşe göre o haşmetli Iyi evinde bile samuray onuru yanılgıdan başka bir şey değil.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Iyi evinin, yarı aç bir ronin tarafından öldürülüp yaralanan hiç bir hizmetlisi yoktur.
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
Hanemizin askeri sertliğine dair ifadeleri Edo'nun her noktasında yankılandı.
"Неуклонно следуя своему принципу, Дом Ии будет процветать вечно."
Umarım Iyi Hanesi bu prensibi ilke edinir ve zenginliğiniz de zaman geçtikçe katlanarak artar.
Не могу вспомнить, Джему 12 лет ии 13.
Jem'in 12'sinde mi yoksa 13'ünde mi olduğunu hatırlayamıyorum.
- Чен Бью, Ли Йи. - Ваша Светлость.
Çabuk!
Меня зовут Ии'Чар.
Adım Ee'Char.
Ии'Чар.
Ee'Char.
Ты говоришь, как Ии'Чар.
- Tıpkı Ee'Char gibi konuşuyorsun.
Кто такой Ии'Чар?
- Ee'Char da kim?
Но всё остальное время... со мной был Ии'Чар.
Diğer zamanlarda Ee'Char hep benimle birlikteydi.
Ии'Чар, проснись.
Ee'Char, kendine gel.
Ии'Чар...
Ee'Char...
Животное убило бы Ии'Чара без последующих размышлений, не пролило бы ни слезинки, но не ты.
Eğer Ee'Char'ı bir hayvan öldürmüş olsaydı tereddüt yaşamaz, asla gözyaşı dökmezdi. Sen öyle biri değilsin.
ИИ если я полечу домой, так там еще хуже.
Anavatanda daha çok stres olacağım. Al başına belayı.
"Слишком горяча для Ии-ха".
"Anıramayacak Kadar Ateşli".
- Ии-пи! - Бройлер!
Tavuk!
- А почему бы тебе и не быть? - Ии-ха!
Neden olmayasın ki?
- Ии-ха! - А теперь, где моя надёжа конь Бычий Глаз?
Sadık atım Bullseye neredeymiş?
Убейте их. Ии разбудите остальных.
Öldürün onları ve diğerlerini uyandırın.
Мы поражались собственному величию, создав ИИ.
Çünkü sonunda kendimizi aşmış ve YZ'yi canlandırmıştık.
ИИ?
YZ!
"На-ии" и затем "анаджад." Наинанаджад.
"Na-ee" ve sonra "anajaad." Nayanajaad.
Мэй-Йи хочет посвятить песню своим друзьям.
Mei-Yi balayındaki arkadaşlarına bir şarkı armağan etmek istiyor.
Мистеру Лю Йи-Чангу
Bay Liu Yi-Chang
Джекки Панг Йи-Ва
Jacky Pang Yee-Wah
- Пора делать Йи-Хо.
Shh, shh, shh. - Pekala, şimdi "Yee-haw" ın tam vakti.
- Йи - что?
- Yee ne?
Это когда спрыгиваешь прямо на спину лошади с криком "Йи-Хо".
bir Roy O'Bannon klasiği. Atın üstüne bir yerden sıçrayarak atladığımızda bu deyimi kullanırız... "
Ок, глубокий вдох... И-ии...
Tamam, derin nefes al.
Жрать-ии.
Ye-mek.
Его собаку тоже жрать-ии.
Onun köpeği, o da ye-mek.