Йогурт Çeviri Türkçe
424 parallel translation
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Bana yoğurdu, şeker kamışı şurubunu ve bira yamasını ver.
Сыр... масло... йогурт...
Peynir, tereyağı, krema.
- Я не люблю йогурт.
- Yoğurt sevmiyorum.
" виноградный йогурт.
Ve üzümlü yoğurt.
Не забудь дать ему йогурт. Нет.
Ona yoğurdunu yedirmeyi unutma.
Ну, я тоже люблю замороженный йогурт, но я не заставляю тебя платить мне, чтобы я ходил на тренажеры.
- Evet. Ben de TCBY'ı seviyorum ama ben kilo vermek için egzersiz bisikletine bineyim diye senden para istemiyorum.
Если ищешь обезжиренный йогурт... то он весь закончился прошлым летом.
Eğer diyet dondurma büfesini arıyorsan... o geçen yaz iflas etti.
Я не навижу йогурт!
Yoğurttan nefret ederim!
Пойду куплю йогурт.
Bu gece için biraz yoğurt alacağım.
А вот и йогурт!
Yoğurt!
йогурт, корм для птиц, никакого мяса.
Diyet. Yoğurt. Kuş yemi.
Не хотел бы ты купить мне обезжиренный замороженный йогурт, Крамер?
Dükkândan bana yağsız donmuş yoğurt alır mısın Kramer?
Что вы тут делаете! Я приехал к Ти и Мод на уик-энд, а вот вы сейчас заняты тем, что пожираете мой йогурт!
Ti ve Maud'u ziyaret ediyorum ve benim yoğurdumu yiyorsun.
- Ну, я как то попробовал йогурт в центре.
- Başka bir yerde tadına bakmıştım.
Может это йогурт.
Belki yoğurtan olabilir.
- Mожет твой йогурт не обезжиренный.
- Belki de yoğurdun o kadar yağsız değildir.
Скажи, этот йогурт просто что то, правда?
Yoğurt gerçekten çok güzel, değil mi?
Не жирный йогурт?
Yağsız yoğurt mu?
Старый йогурт был намного лучше.
Eski yoğurdumuz çok daha güzeldi.
Фактически, йогурт принес ему победу.
yani, seçimi ona yoğurt kazandırmış olacak.
Я знаю, где есть хороший йогурт.
İyi yoğurt yapan bir yer biliyorum.
А что? Даже если кровь сдаешь - дают йогурт или хлеб.
Neden.Kan aldirdiginda bile yogurt yada ekmek veriyorlar.
Давай возьмём замороженный йогурт или ещё что-нибудь.
donmuş yoğurt falan yiyelim.
Знаешь, два дня назад я пролил здесь йогурт.
İki gün önce kendime burada meyveli yoğurt yapmıştım.
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
Tamam, banyoda temiz havlu var buzdolabından istediğini alabilirsin hatta en sevdiğin yoğurdu bile.
Это не йогурт.
Yoğurt değil o.
"Ты возьми яйца, я возьму йогурт, и мы встретимся и за всё заплатим."
"Sen yumurtaları al, ben yoğurdu alayım, seninle hesabı öderken buluşuruz."
Но я знаю,... что я не люблю йогурт.
Tüm bildiğim... yoğurdu sevmem bile.
Я хочу, чтобы это место было под постоянным наблюдением, чтобы перестали таскать йогурт.
Burayı sürekli izleyin...
Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой.
Donmuş yoğurdu sever misin? Yada yemeğe gidebiliriz?
Окунете в йогурт и обсыпьте тертым шоколадом?
Parça çikolatayla mı süsleyeceksin?
Хочешь персиковый йогурт?
Şeftalili yoğurt ister misin?
Ах да, этот йогурт...
Evet, yoğurt bu.
Я сам ненавижу, когда мой йогурт забирают с крыльца.
İnsanlar merdiven basamağındaki yoğurdu çaldıklarında, onlardan hep nefret etmişimdir.
Это йогурт для нас
Herkes için yoğurt var.
Выбросить этот йогурт?
Bu yoğurdu atabilir miyim?
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в X-box, кушают модный йогурт...
Film seyret, çıkartma koleksiyonu yap, Xbox oyna, yoğurt ye.
За пивоваренное производство местного пошиба, за йогу, за йогурт, за рис, фасоль и сыр.
El yapımı biralara Yerel bira fabrikalarına Yogaya Yoğurta Pirinç ve fasulye ve peynire
Сегодня у тебя яйца из порошка, сухофрукты и йогурт.
Seçeneklerin, yumurta tozu, kurutulmuş meyve ve yoğurt.
И даже когда удается, ей до лампочки этот процесс. Кислый йогурт.
Ve seks yapsak bile... o artık eskisi gibi maceracı değil.
Давай вместе прижмём этот йогурт.
Bitirelim şu işi.
"Замороженный йогурт согреет ваши почки".
Black Donmuş Yoğurtları. "Bırakın tat alma duyunuzu soğuk harekete geçirsin"
"Замороженный йогурт от наших лучших коров".
Pekâlâ, "Black Donmuş Yoğurtları. Çünkü bizim ineklerimiz daha iyi." Ya da "Don-ğurt"
Судя по тому, когда ты последний раз нацеливалась на йогурт, до овуляции тебе осталась неделя.
Yoğurt yediğin zamana göre, adet görmene daha bir hafta var.
Порезанная фасоль... картошечка фри, уложенная в порядке возрастания... и йогурт Скуби-Ду с выцарапанными глазками Шегги.
Doğranmış yeşil fasulyeler... en küçükten büyüğe doğru sıralanmış Atkins kızarmış patatesleri, ve pörtlek Shaggy gözlü Scooby-Doo yoğurdu.
Возможно мы купим йогурт.
Belki yolda durup yoğurt alırız.
Выпьешь. Или сделаешь йогурт.
Yoo içersin, yoğurt yaparsın.
Заканчивается йогурт.
- Yoğurdumuz bitmiş.
- Нет никакого секрета, просто я люблю йогурт.
Büyük bir sır yok. Sadece yoğurt sevgisi.
- Куки, доедай свой йогурт.
- Haydi Cookie, yoğurdunu bitir.
Там йогурт, так что постарайся держать в холоде. Ладно.
Soğuk tutmaya çalış, içinde yoğurt var.