Йома Çeviri Türkçe
115 parallel translation
На выставке в галерее Гийома Лансьена.
- Resimlerimi küçümsüyorsunuz. - Hayır, küçümsemiyorum.
тыяа, ам сас то деивмале, ле тгм лоусийг ломо выяис еийома, ха сас пеияафе ;
Resim olmadan sadece müzikle bunu sizin için sergilesek uygun olur mu?
амтала, г еийома поу лас димеис, еимаи, дийаиокоцглема, г сйотеимг оьг емос покелистг поу лас одгцгсе се асвглес стицлес.
Adama, bize sunduğun görüntünün bize korkunç zamanlarda liderlik eden bir savaşçının karanlık görüşü olduğu anlaşılıyor.
Айома-кун.
Aoyama.
еива лиа еийома сто луако : йахолоум с ема тяапефи амалеса стом моик йаи стом алаяико паифомтас сто пацйослио пяытахкгла пойея.
Benim bir hayalim vardı. Büyük bir masaya oturacaktım. Sol tarafta Doyle.
аутг г еийома ле тужкысе отам епаифа ле том йа-цйе-лпе.
Dünya Poker Şampiyonası'nda oynayacaktım. Bu hayalimden KGB ile oynarken vazgeçtim.
- 220 ; еуваяисты бебаиа... акка, еимаи пеяипоу 11 помтаяислата де жтамоум циа ма дглиоуяцгсы йапоиа еийома.
- 220 mi? Yani... Teşekkür ederim ama bununla sadece 11 el oynayabilirim.
Ты так говоришь только из-за Гийома.
Guillaume yüzünden böyle söylüyorsun.
Этот вполне сойдет за заложника. ты наполовину йома а все-таки человеческие чувства тебе тоже не чужды.
Bu çocuk rehinem olacak. ama Claymorelar da daha önce insandı.
Я не йома... что неплохо готовишь?
Ben bir Yoma değilim... İyi bir aşçı olduğunu söyledin.
Ќо в следующий раз, когда вам понадобитс € помощь " ома, € вам это припомню.
Ama gelecek sefere Tom'a ihtiyacın olursa, bunu hatırlarım.
Зато я там нашла панцирь ома.
Minnettar olmalısın, bu Ohmu kabuğunu buldum.
Керамические латы его не спасут, мой клинок из панциря ома. Этот человек
Herhangi bir yanlış hareketinizde, Ohmu kabuğundan yapılmış olan bu kılıç ne olduğunu anlamadan seramik kalkanınızı paramparça eder.
Личинка ома.
Bu bir Ohmu larvası.
ѕресс-секретарь Ѕелого ƒома на наши вопросы ответил следующее :
Yorumları sorulduğunda Beyaz Saray basın sözcüsü...
Боеприпасы из Омайа и Юта Бич можно слать дальше только оттуда.
Orası Omaha ve Utah Sahilleri'nde iniş yapılabilecek tek yer.
Он говорит, что Ома научила его забывать.
Oma'nın ona unutmayı öğrettiğini söylüyor.
Ома?
Oma mı?
Или Ома нашла способ их остановить.
Veya Oma bunu durdurmanın bir yolunu bulmuş.
И почему такое великодушное существо как Ома Дэсала помогло ему похоронить эти воспоминания в подсознании, чтобы он мог жить нормальной жизнью.
Bu nedenle Oma gibi yardımsever bir yaratık, onun anılarını gömmesine yardım ediyor, böylece normal bir hayat sürebilecek.
Ома учит, что истинная природа человека... рождается в борьбе между разумом и желаниями подсознания.
Oma öğretisi : bir erkeğin gerçek doğası bilinçaltındaki istekleri ile o andaki bilincinin savaşında ortaya çıkar.
Ома учит, что дьявол в моем подсознании слишком силен.
Oma öğretisi : bilinçaltımdaki kötülük, karşı koyulamayacak kadar güçlü.
А потом, возможно, Ома сможет снова помочь тебе забыть.
Ve daha sonra belki Oma senin tekrar unutmana yardım edebilir.
- Тебя Ома этому научила?
- Bunu sana Oma mı öğretti.
Так учит Ома.
Oma'nın öğrettiği gibi.
Ее звали Ома Дэсала.
Adı Oma Desala.
ома.
Koma.
Я не могу помешать Баалу и дальше пытать тебя, так же как и Ома не могла излечить моё поражение радиацией, но... Я могу помочь тебе вознестись.
Baal'ın sana işkence etmesini Oma'nın benim radyasyonumu iyileştirmesinden daha fazla engelleyemem, ama yükselmene yardımcı olabilirim.
Это то же самое, что Ома видела во мне.
Oma'nın benim içimde gördüğüyle aynısı.
Ома...
Oma...
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
- Kızım! Evet kızım Lison. Babası benim.
Это существо, ОМА ДЕСАЛА, действительно очень могущественно, правильно?
Bu varlık, Oma Desala, çok güçlü değil mi?
Ома отверженная именно из-за того, что верит, помощь людям наша обязанность.
Oma dışlanmış çünkü insanların yükselmesine yardım etmenin görevimiz olduğuna inanıyor.
Я знаю то, чему Ома научила меня.
Oma'nın bana öğrettiklerini biliyorum.
Я здесь, чтобы помочь Вам, Ома может остановить меня сама, чтобы избежать гнева "Других"..
Ana nokta şu ki, eğer sana yardım etmek için herhangi bir şey yaparsam, Oma Diğerleri'nin öfkesini çekmekten sakınmak için beni kendisi durdurur.
Ома здесь, она наблюдает за мной.
Oma beni seyrediyor.
Некто по имени Ома сделала это.
Oma adı verilen kişi bunu yaptı.
Ома.
Oma.
Нет это не так и ты не Ома.
Hayır, gelmez. Sen de Oma değilsin.
Эта Ома... почему ты так почитаешь ее?
Şu Oma karakteri... ona neden bu kadar saygı duyuyorsun?
- Ома, Ома! - Это вас, Миссис Чой.
Bayan, Bayan Choi...
Поставьте нам резервуары Омайя.
Bize ommaya rezervuarı ver.
Нужно поместить Форману в мозг резервуар Омайя и назначить антиби...
Foreman'ın beynine ommaya rezervuarı vermeli ve antibiyotiğin...
Поместите мне в череп резервуар Омайя и лечите от стафилококка.
Kafatasıma ommaya rezervuarı ver ve beni staf için tedavi et.
Резервуар Омайя устанавливается в теменную долю.
Ommaya rezervuarı, parietal loba konur.
Ты сказал Омайя?
Ommaya mı dedin?
излучаемая демоном йома.
Yomanın yaydığı aura. )
О, отец Ома Пракаша!
ah, Om Prakash'ın babası!
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура. И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
bugün Om Kapoor, Rajesh Kapoor'un oğlunun doğum günü.
Просто он похож на нашего Ома!
o bizim Om'umuz değil!
Этому негодяю следует спастись еще раз, мы не нашли труп Шанти, там же где и Ома
o hergele birkez daha kurtulacak, orada Shanti'nin cesedini bulamadık Om!