English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Й ] / Йюйни

Йюйни Çeviri Türkçe

33 parallel translation
йюйни яюлши ункндмши, акхгйхи й юаянкчрмнлс мнкч щкелемр ондвхмхк яеае векнбей?
Bir insan tarafından kullanılan ve mutlak sıfır noktasına yakın ısıdaki, en soğuk madde nedir?
- фхгмэ - йюй йнпнайю йнмтер. мхйнцдю ме сцюдюеьэ, я йюйни мювхмйни.
Hayat bir kutu çikolata gibidir. Sana ne sunacağını asla bilemezsin.
днкфем фе ашрэ йюйни-рн яоняна!
Onu durdurmanın bir yolu olmalı. - Cevap ver, Sid.
йюйни сфюя! сфюя!
Korkunçtu!
йнднбши гюлнй. йюйни мнлеп бш опедонвхрюере?
Şifre korumalı. İstediğin bir sayı var mı?
йюйни опейпюямши демэ.
Çok güzel bir gün.
- мс, рэ ╡ бедэ гмюеьэ, йюйни нм... дю. рэ ╡ лнцкю аэ ╡ онлнвэ лме я пнаепрнл.
Robert konusunda yardım edebilirsin.
цндэ ╡ яосяръ люкэ ╡ ьйю мнплю ськю мю онхяйх ябнеи люлэ ╡ он рни фе днпнце, он йюйни онькю е ╗ люрэ... опълн хг нймю.
Yıllar sonra küçük Norma aynı annesinin gittiği yoldan giderek kendisini pencereden attı.
йюйни-рн асйкер н яхлоюрхвмнл днле опеярюпекшу.
Tatlım, çılgınca gelecek ama, hadi babanı oraya yollayalım.
Ты и Колман одурачили его увезли его на 49-ю улицу. Если бы он ни был курьером Дойла Лоннегана, то все было бы великолепно.
Coleman'la birlikte adama numaranızı yaptınız ve 49ncu caddede taksiye bindirdiniz.
Мы звонили 6 раз вчера ночью, поговорили с 6-ю разными людьми ни один из них не знал кто ты вообще.
Dün akşam altı kere aradık, altı farklı insanla konuştuk hiç birisi de seni tanımıyordu.
я больше не з € служив € ю твоего вним € ни €.
Ben artık senin beni gözetmeni hak etmiyorum.
Но как бы восприимчивы вы ни были и каким бы хорошим гипнотизёром ни была госпожа Ю,.. ... нелегко заставить людей влюбиться друг в друга.
Lakin hipnozu ne kadar kolay kabullenirseniz kabullenin isterse Bayan Yoo da dünyanın en başarılı hipnozcusu olsun insanları birbirine âşık etmek çok ama çok zor bir iş.
ни. йюйюъ цюднярэ! ю еы ╗ йпюямее ме лнц мюирх?
Daha kırmızı ve daha iğrenç bir şey yok muydu?
- мс, б наыел... ю рш-рн йрн рюйни?
Peki sen kimsin?
ни, ме лнцс, йюй ялеьмн!
Çok komik haldeydi.
Камеры наблюдения не засекли ни одного черного Эс Ю Ви между домом Элен Вульф и кладбищем.
Hiçbir şey. Ellen'ın eviyle cesedinin gömüldüğü mezarlık arasında hiçbir siyah SUV trafik gözetleme kamerasında görünmemiş.
ъ унвс, врнаш рш ашкю рюйни, йюйюъ еярэ.
Olduğun kişi gibi davranmanı istiyorum.
я ни в чем ƒекера не обвин € ю.
Şey, Decker'ı hiç bir şeyle suçlamıyorum.
Пока не верну то, что потерял, и снова не назову тебя Ю Чжин... ни за что не остановлюсь.
Kaybettiğim her şeyi geri alabilmem ve sana tekrar Yu Jin diyebilmem için duramam. Şimdi değil.
Ю сарэба / Кадота но инаба Аси но мароя ни / Акикадзэ дзо фуку.
Yoksa bahsettiği nihai silah bu mu? ! Affedersiniz...
Я спасу Ю Чжон Хо, чего бы это ни стоило.
Ne pahasına olursa olsun Yoo Jong Ho'yu kurtaracağım.
йюйни рш нйюгюкняэ гднпнбъй.
Buraya park ediyoruz Morty.
йюй лни яшм асдер оняеыюрэ спнйх еякх рш онярнъммн рюяйюеьэ ецн он ябнеи бшянйнйнмжеорсюкэмни, мюсвмнтюмрюярхвеяйни тхцме?
Dinle Jerry, haddimi aşmak istemem ama.
щрн рш меблемъел! яюл рюйни. оюою, йюй рш лнц, гюярюбхрэ мюьецн яшмю опнцскърэ жекне онксцндхе?
Baba, oğlumuzun bütün bir dönemi kaçırmasına nasıl sebep olursun?
мс... щу... яшмнй. ъ кчакч реаъ, мн лш наю гмюел врн рш ме рюйни ялшьк ╗ мши йюй дпсцхе пеаърю.
Bak, seni seviyorum Morty, ama diğer çocuklar kadar parlak değilsin ve bu dünyada bir yerlere gelmek istiyorsan...
онщрнлс нм лни люкемэйхи онлньмхй. нм рюйни-фе йюй х ъ.
O da benim gibi. İleride çok önemli bilim şeyleri yapacak.
Я собираюсь отдать... ни Ю Чжун Вон не должны получить последнюю из бомб.
Bu nedenle elimizdeki dört silahı... Yani demeye çalıştığım ne Yoo Joong Won ne de IRIS geride kalan son nükleer silaha sahip olmalı.
Это произносится "ал-ю-ми-ний"
Alüminyum o.
Я ни разу не выдвигал вам условийю
- Senden hiçbir talepte bulunmadım.
- ћожете представить? - я ни хера не представл € ю.
İnanamıyorum amına koyayım!
я удовлетвор € ю потребности клиентов, какими бы они ни были.
Müşterilerimin ihtiyaçlarını karşılıyorum. Ne ihtiyaçları olursa.
Мы не сдадим вас ни Кэмпэйтайю, ни Сопротивлению.
Seni Kempeitai'ye geri yollamayacağız yada Direnişe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]