К сожаленью Çeviri Türkçe
12 parallel translation
Знаете, синьора, фрау, мисс, к сожаленью ничего не выйдет!
Lady, Sinyora, Frau, Miss, Söz konusu bile olamaz.
- К сожаленью, мистер Уинторп, но налоговая заморозила Ваши счета.
Üzgünüm Bay Winthorpe ama Maliye hesabınızı dondurdu.
К сожаленью, медленная смерть в Америке - дело слишком дорогое.
Her şeyden sonra Amerika'da yavaşça ve uzun bir sürede gelen ölüm çok pahalı olmalıydı.
К сожаленью, вы подписали брачный контракт.
Evlilik öncesi bir anlaşma yapmışsınız.
- Нету, к сожаленью.
- Köle yok.
К сожаленью, удалению это не подлежит. Можно стать инвалидом.
Ne yazık ki, büyük bir hasar vermeden çıkarıp atılamıyor.
И даже слишком близкий, к сожаленью.
Yeğenden biraz fazla, oğuldan bir hayli az.
Нет, к сожаленью, не был.
Hayır, ne yazık ki değildim.
Но, к сожаленью, они погибли напрасно.
Ama maalesef, boşuna öldüler.
К сожаленью, "прокляты" не даёт мне оснований для того, что б я мог бродить по владениям сэра Джона по ночам.
Ne yazık ki "lanetli" olmaları, bana gecenin bir vakti Sör John'un arazisinde dolaşma yetkisi vermiyor.
К сожаленью, есть проблема, которую мы не затронули, мы обеспокоены, что это может повлиять на то, насколько ваша домашняя обстановка подходит для Чарли.
Ne yazık ki ortadabir sorun var ve Charlie'nin ev ortamına uyumunu etkilemesinden endişe ediyoruz.
К сожаленью, Это мой дом.
Ne yazık ki benim evim burası.