К черту это Çeviri Türkçe
422 parallel translation
- К черту это.
- Hayatta olmaz.
К черту это дерьмо!
Siktir et o pisliği
- К черту это.
- Canı cehenneme.
К черту это, если старик не прав.
Yaşlı adam haklıymış.
К черту это ковбойское дерьмо!
Bu kovboy saçmalığının canı cehenneme!
К черту Камондо, это важнее.
Camondo kimin umurunda, bu çok önemli,
К чёрту радио, я не могу больше это выносить.
Radyoyu boşver. Daha fazla direnemeyiz.
К чёрту прилавок, к чёрту всех! Что это с ним?
Şu senin gazete tezgâhından bıktım usandım artık.
Как это, убираться к черту?
Ne? Ne demek istiyorsun, burada mı?
Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"?
İçtenlik ne anlama geliyor, allahaşkına?
Выбросьте это письмо к черту.
Atın gitsin.
- Это ты иди к черту!
- Sen cehenneme git.
Это ты иди к черту!
Bir bok vermeyeceğim.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Her istediğini yap ve beni becer!
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Bence her ikimizin de mutlu olacağı tek yol, olayı gidişatına bırakmak.
К черту все это.
Bunları boş ver!
90 центов... наличными... имею в виду, что 90 центов вперёд, хотя, к чёрту, это не так важно.
Fiyatı 90 cent'tir. Nakit. Yani 90 cent genellikle peşin ödenir... ama, boşver, aslında fark etmez.
К чёрту это всё!
Cehenneme git!
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
Bay Tauber, siz ve bu odadaki herkesin cehennemin dibine kadar yolu var, çünkü ifade vermiyorum.
В этой стране всегда нужно следить за своей формой, иначе никак. Куда, к черту, катится эта страна?
bu ülkeye neler oluyor?
Эй, Кэти, с чего это ты тут? Разве не ты послала меня к чёрту дважды?
Hey, Kathy, burada ne işin var?
Вот только ниже установленного уровня это не считается. Какой еще, к черту, уровень.
- 10,000 feet'in altı sayılmaz.
Что это, к черту, Панчо?
- Bu şey mi?
К черту это дерьмо!
Siktir git!
К черту все! Это не честно, Тецуо!
Allah kahretsin!
А, к черту все это!
Ah, ne cehenneme gidiyorum!
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Kötü bir dünyada yaşıyoruz Jane ve belki sorunlarımız incir çekirdeğini doldurmaz, ama bu bizim incirimiz ve bunlar bizim çekirdeklerimiz.
- Да к черту брак! Ну же. Это важно.
Evliliğimizin canı cehenneme, bu çok önemli!
"К черту все это!"
"Cehenneme git!"
Милая, ты что же это делаешь, к черту?
Hey, tatlım, ne yaptığını sanıyorsun?
К чёрту это, ведь дождь. Я знаю, что дождь!
- Ama, yağmur yağıyor.
Сразу к девчонкам, к черту всех, не так ли? - Это ты должен говорить себе. - Отстань от меня, Клодия.
Hero bu şekilde suçlandı bu şekilde dışlandı ve bunun acısına dayanamayarak öldü.
Чего это к черту мы остановились?
Neden durduk?
Почему это к черту нет?
Neden?
К черту, нет, Филипп. Это хороший размер для мальчика твоих лет.
Kesinlikle değil.
- К черту, это дело маленькое.
Alıp bir tur attım. - Çok önemli değilmiş.
Что это к черту?
Neler oluyor?
- Что это было к черту за такое?
- Bu da neydi?
К черту все это!
Bah! Buranın canı cehenneme!
- Нет, к чёрту всё это.
- Biz yokuz.
- Это так интересно! - К черту!
Çok heyecan verici!
И связь ни к чёрту. А вот это получше.
Bu bir 45'lik, tamam mı?
Лучше чем это? Выкинь к черту эту пушку!
Bundan da mı iyi?
Это мотив, мудила! " Всё пойдёт к чёрту.
O sebep unsuru olacak, seni aşağılık! "
К чёрту всё это.
Boşver öyleyse.
Мы думали, это компьютерная ошибка. А потом все полетело к черту.
Bilgisayar hatası olduğunu düşündük, sonra ortalık cehenneme döndü.
"К черту войну" - вот что он бы сказал. Но сказанное мной, это не было тем же самым.
Kim takar savaşı derdi... ama bunu benim söylemem aynı şey değildi.
Это еще, к черту, кто?
Bu da kim?
Мне на это наплевать, к черту!
Umrumda degil.
Они нас убьют, к черту, если мы это сделаем.
Eger yaparsak bizi öldürecek, adamim.
Это последнее место, где они будут искать. Все к черту.
Bu bizim ilk, onlarin ise en son bakacagi tek yer.
к чёрту это 17
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67