English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кабельное

Кабельное Çeviri Türkçe

297 parallel translation
А теперь ещё и кабельное...!
Ve şimdi kablolu yayın sistemiyle...!
Когда мы подключим кабельное, как у всех?
Ne zaman herkes gibi kablolu TV bağlatacağız?
Есть право на кабельное ТВ.
Kablolu tv izleme hakkına sahipsiniz.
Хотите кабельное? Хотите пульт ДУ? Хотите UHF?
Kablo yayına hazır olan uzaktan kumandalısı UHF alıcılı 35 ekran 48 ekran...
Те, у кого дома есть кабельное телевидение, здесь расположена КСК.
Evlerinde kablolu yayın olanlar CCN'in merkezi bu binadadır.
Хочет кабельное.
Kablolu yayın istiyor.
У меня будет свое кабельное ток-шоу.
Sohbet programı yapacağım.
– Я не буду ставить нелегальное кабельное.
- Yasadışı kablolu almayacağım.
Кабельное ТВ?
Kablolu bağlantım mı?
– Мы подключаем кабельное.
- Kabloluyu bağlayacağız.
– Кабельное?
- Kablolu mu?
Не могу поверить что ты сказал Крамеру устанавливать кабельное во время вечеринки.
Kramer'a parti esnasında kablolu bağlamasına izin verdiğine inanamıyorum.
Я не хочу кабельное.
Kabloluyu istemiyorum.
То есть мы читали газеты, у нас было даже кабельное ТВ.
Gazetemizi okur, kablolu yayın bile seyrederdik.
- Хочу бесплатное кабельное!
- Bedava kablolu yayın!
"Итак, вы решили украсть кабельное".
"Korsan kablolu yayın seçerseniz."
" Миф : кабельное пиратство - это плохо.
" Efsane : Kablolu yayın korsancılığı suçtur.
Кабельное.
Kablolu.
У Симпсонов есть кабельное!
Simpsons'ların artık kablolu yayını var!
Кабельное?
Kablolu? !
Посмотри с нами кабельное.
Birlikte kablolu TV izleyelim.
Мы воруем кабельное.
Biz kablolu yayın çalıyoruz.
Но кабельное мы смотрим бесплатно.
Ama kablolu TV'yi bedava kullanıyoruz.
Воровать кабельное - неправильно, я не буду его смотреть в надежде, что другие последуют моему примеру.
Korsan kablolu yayın yanlış, bu yüzden bir daha izlemiyeceğim umarım herkes beni takdir eder ve onlarda izlemez.
Это первая война, которая когда-либо была у нас, которую показывали по каждому каналу плюс кабельное.
Ve savaş bayağı iyi reyting getirdi, değil mi?
- А кабельное телевидение? - Конечно.
- Ya kablolu TV?
"У Джеда кабельное ТВ!".
"Jed'in kablolu televizyonu varmış!"
Там нам дадут бесплатные номера, питание : бесплатный бассейн бесплатное кабельное телевидение!
Otelde ; bedava oda, bedava yemek, bedava yüzme havuzu bedava HBO- - Ooh!
Он получит комнату, питание и кабельное телевидение.
Bedavadan konaklayacak, kablolu yayını olacak.
Большинству лень задуматься, как именно работает кабельное.
Çoğu insan kablolunun nasıl çalıştığını anlamaya çalışmaz.
- У Джеда есть кабельное.
- Jed'in kablolusu var.
У них есть кабельное?
Kablolu yayını var mı?
Если им надо кабельное телевидение, тебя позовут.
HBO istedikleri zaman seni ararlar.
нахуй кабельное Это дерьмо должно быть на PPV ( PPV - Платные просмотры передач в прямом эфире ).
Şifreli kanalı siktir et bu olay izle-öde olmalı.
- Мы должны отключить кабельное.
- Kablolu yayını kapatmalıyız.
Его предки уехали на выходные, дом в его распоряжении, и у него есть кабельное.
Hafta sonu ailesi yok, hem uydusu da var.
Простите, я из "Кабельное от Плаза". Извините, что беспокою.
Afedersiniz, Ben Plaza Kablo'dan geliyorum, böldüğüm için kusura bakmayın.
Потрясающе. Скажите ему, что если он не подпишет указ о снижении цен на кабельное телевидение... мы пустим в прямой эфир кассету, на которой он запечатлен с барышней... - сомнительного поведения в одном из дешевых отелей Чикаго.
Ona söyle, yayın ücretlerini düşüren belgeyi imzalamazsa, otelde amigo kızla çekilmiş video filmini yayınlatacağız.
- А там будет кабельное?
- Kablo yayını var mıdır?
Ты будешь просто сидеть здесь и ждать, пока кабельное заработает?
Burada oturup yayının gelmesini mi bekleyeceksin?
Рэй, я не хочу секса с тобой только потому, что кабельное не работает.
Ray, Sırf televizyon bozuldu diye seninle seks yapmayacağım.
Когда кабельное заработает, я буду счастлива показать мою любовь к тебе.
Televiyon düzeldiği zaman, Sana aşkımı göstermekten mutlu olacağım.
Когда кабельное заработает, по рукам.
Televizyon düzeldiğinde yapacağız, Söz verdin.
У нас кабельное не работает.
Bizim kablolu tv bozuldu.
Кабельное не работает.
Kablolu tv bozulmuş.
Кабельное выходит из строя, люди идут на крайности.
Kablolu tv bozulmuş, İnsanlar sinirli.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
Bu arıza ne kadar uzun sürerse, 2 katını faturadan keseceğim.
- Показывает кабельное телевидение?
- Hazır kablolu mu?
- У Джеда кабельное ТВ.
- Jed'in kablolu televizyonu var.
- Эй, у нас есть кабельное!
Hey, kablolu yayın da var.
И ещё, ему запрещено смотреть кабельное телевидение.
Ayrıca reklamları izlememeli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]