Кадеты Çeviri Türkçe
49 parallel translation
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Akademide öğrenciyken, kahramanlıklarını okurduk.
Ну, мистер Скотт, смогут ли ваши кадеты выдержать небольшой учебный полет?
- Eee Bay Scott, kursiyerleriniz küçük bir eğitim uçuşuna hazır mı?
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
- Spock, öğrencilerin gerçek görevin sorumluluğuna hazırlar mı?
Расслабьтесь, вы как кадеты на смотре.
Ayrılın, denetimdeki acemi askerlere benziyorsunuz.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Subay adayları bilmelidirler ki, böyle bir trajediden sonra bile hala yapmaları gereken görevleri var ve hayat devam ediyor.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
Tıpkı, bugünün Subay Adaylarının, Nova bölüğüyle gurur duyduğu gibi.
Мы кадеты Звездного Флота.
Biz Yıldız Filosu Subay Adaylarıyız.
Кадеты, к ноге!
Harp okulu öğrencileri, rahat!
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх
İşte bu yüzden korkun bizden Madison öğrencileri, kenara çekilin ve önümüzü açın.
Некоторые кадеты - они несколько недружелюбны, особенно старшекурсники.
Adaylardan bazıları çok itici ve soğuk özellikle üst sınıflar.
Однако, раз это кадеты, то я полагаю, Звёздный Флот хотел убрать их от греха подальше.
Sanırım askeri öğrenci oldukları için Yıldız Filosu onları tehlikeden uzak tutmak istedi.
Вы, кадеты, чего-то наваляли, наваляли, черт возьми!
Siz Akademililer yarım yalamak işler yaptınız,... lanet olası yarım yamalak işler.
Так кадеты Звездного Флота называли эти шаттлы 2-го класса - быстрые, маневренные... но неудобные.
Oh, Yıldızfilosu kursiyerlerinin sınıf-2 mekiklerine taktığı ad- - hızlı ve manevrası yüksek- - ama konfor için üretilmemiş.
Кадеты...
Öğrenciler...
Это просто слух, который мы пустили, чтобы кадеты усерднее занимались.
O sadece bizim başlattığımız bir dedikodu, öğrenciler daha sıkı çalışsın diye.
С этого утра кадеты из академии будут прочесывать каждый сантиметр двора.
Bu sabahtan itibaren, akademiden genç polisler hurdalığı karış karış incelemeye başlayacaklar.
- Они кадеты, мисс Джонс.
- Askerî öğrenci onlar, Bayan Jones.
Кадеты, готовьтесь.
Öğrenciler, hazır olun.
Доброе утро, кадеты.
Günaydın uzay adayları.
Отлично сегодня поработали, кадеты.
Bugün iyi iş çıkardınız, uzay adayları.
Клонов, с помощью наёмных охотников за головами. Воспитанные совершенными солдатами, сначала эти кадеты должны подвергнуться интенсивной физической и психологичекой тренировки, прежде чем они отправяться на войну...
Kusursuz askerler olmak üzere yetiştirilen bu öğrenciler, savaşa gönderilmeden önce ilk olarak bedensel ve zihinsel eğitime tabi tutulmak zorundalar.
Если эти кадеты не справяться со своим близоруким эгоизмом, то они никогда не смогут объединиться.
Bu öğrenciler, öngörüsüz bencilliklerinden vazgeçmedikleri takdirde asla birlikte hareket edemezler.
Эти кадеты станут лучшими солдатами, которых мы тренировали.
Bu öğrenciler eğittiğimiz en iyi askerler olacaktır.
Кадеты.
Öğrenciler
Кадеты, давай!
Öğrenciler, şimdi!
Я крайне обеспокоен вашими заявлениями, мои храбрые юные кадеты.
Bakalım doğru anlamış mıyım benim cesur genç öğrencilerim.
Кадеты
Polis adayları!
Большинство из вас, молодые кадеты возможно не знаете кто я такой.
Siz genç öğrencilerin çoğu muhtemelen kim olduğumu bilmiyor.
Кадеты из центра... это они сделали.
Merkezdeki öğrenciler. Bunu onlar yapmış.
На этом этапе, кадеты ими и являются.
Şu anda öğrenciler de öyle zaten.
Кадеты довольно потрясены произошедшим.
Adaylar olanlardan dolayı oldukça sarsılmışlar.
Кадеты понятия не имеют, что он преступник.
Adaylar onun bir suçlu olduğunu bilmiyorlar.
Сэр, все новоприбывшие кадеты фотографируются с матерями.
Efendim, bütün yeni öğrenciler anneleriyle fotoğraflarını getirir.
Не совершайте ошибок, кадеты.
Hata yapmayın, öğrenciler.
Кадеты направляются в Остин, Правительство Техаса под угрозой.
Öğrenciler Austin'e, Teksas Hükümeti odun doğrama merkezine gidiyorlar.
Где кадеты?
Öğrenciler nerede?
Ты мне расскажешь, где сейчас находятся кадеты.
Öğrencilerin nerede olduğunu söyleyeceksin.
О, да, вероятно, Уголь Хилл Кадеты.
Evet, muhtemelen Coal Hill Harp Okulu'dur.
Кадеты.
Polis kaşifleri.
Мне следовало догадаться, что вы никакие не кадеты, как только я вас увидел.
Çocuklar sizi gördüğüm zaman kaşif olmadığınızı anlamalıydım.
- Кадеты.
Akademi öğrencileri.
Нам нужны ирландские кадеты.
İrlandalı harp okulu öğrencilerine ihtiyacımız var.
Ирландские кадеты, для похорон.
İrlandalı askeri talebeler.
Похоже, тебя окружают юные кадеты.
Görünen o ki, yeni öğrenciler edinmişsin.
Это кадеты, а ты ставишь их против обученных солдат.
Bunlar daha öğrenci. Sense eğitimli askerlerin arasına atıyorsun.
Кадеты мастерят медаль, награждая ею первого неудачника.
- Askeri öğrenciler birinin ilk talihsizliğini ödüllendirirken, bu madalyayı yapar.
Кадеты, я рад назвать, два лучших взвода, которые будут бороться за 1 и 2 места, в состязаниях по парадной маршировке : Веллингтонская Академия и Мэдисонская Академия.
Hangi takımın kazanacağı birazdan yapılacak olan atış yarışmasından sonra belli olacak.
Больше вы не кадеты.
Tebrikler.
Кадеты, вы ведь все любите своих матерей?
Hepiniz annenizi seviyorsunuz, değil mi?