Как ты можешь так говорить Çeviri Türkçe
211 parallel translation
Как ты можешь так говорить!
Nasıl bu şekilde konuşursun?
- Как ты можешь так говорить?
Ne diyorsun?
Как ты можешь так говорить.
Böyle bir şeyi söylemeye nasıl cüret edersin.
Чарльз, как ты можешь так говорить?
Charles, nasıl böyle konuşursun?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
Nancy'yle nasıl böyle konuşabilirsin?
Как ты можешь так говорить в ее комнате.
Onun odasında böyle konuşamazsın.
Как ты можешь так говорить?
Nasıl böyle dersin?
Как ты можешь так говорить.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Как ты можешь так говорить?
Böyle bir şeyi nasıl söylersin?
Как ты можешь так говорить?
- Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь так говорить?
Böyle konuşmaya utanmıyor musun?
Как ты можешь так говорить?
Nasıl böyle söylersin?
Как ты можешь так говорить?
Sen neden bahsediyorsun? Elbette önemli.
Нет, не ерунда! Как ты можешь так говорить?
Ne demek önemli değil?
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl anlayabilirsin?
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söylersin.
Как ты можешь так говорить?
- Hayır, umursamıyorsun. Bunu nasıl söylersin?
Не понимаю, как ты можешь так говорить.
Bunu nasıl söylediğini anlayamıyorum.
Как ты можешь так говорить?
Nasıl söyleyebiliyorsun?
Как ты можешь так говорить? Пришел к матери у меня за спиной, и наговорил ей такого!
Benimle birlikte annenin yanına geliyorsun ve onunla konuşuyorsun.
- Как ты можешь так говорить?
- Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь так говорить? Он был тебе как брат.
O kedi senin kardeşin gibiydi!
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
- Как ты можешь так говорить?
- Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Стивен, как ты можешь так говорить?
Steven, bunu nasıl söylersin?
- Как ты можешь так говорить
- Bunu nasıl söylersin...
- Как ты можешь так говорить? !
- Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь так говорить!
Nasıl böyle bir şey söylersin?
Как ты можешь так говорить?
Nasıl böyle konuşabiliyorsun?
Как ты можешь так говорить?
Nasıl böyle konuşuyorsun? o senin oğlun.
Как ты можешь так говорить?
- Hayır olmaz.
Как ты можешь так говорить
Sen neden bahsediyorsun? Elbette önemli.
Нет, не ерунда! Как ты можешь так говорить
Ne demek önemli değil?
- Как ты можешь так говорить
Bunu nasıl söyleyebilirsin ki?
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söylersin! ?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Son hatırladığı şey seninle kavga ettiği bu yüzden dönüp ona dokunmadığını söyleme!
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Birleşik Devletler Ordusu subayına nasıl böyle dersiniz, efendim?
- Как ты можешь говорить так при Зеде?
- Z'nin önünde nasıl böyle konuşabilirsin?
Как можешь ты так говорить?
Nasıl böyle bir şey sorarsın?
Как ты можешь говорить, что это не так?
- Nasıl cinsiyetçi değil dersiniz?
Как ты можешь говорить так, после стольких лет, а?
Bunu bana nasıl söylersin bunca yıllardan sonra?
Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söyleyebilirsin? Ben senin babanım.
Как ты можешь так отрешённо говорить?
Önceden böyle dememiştin.
Как ты можешь так спокойно говорить об этом?
Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsun?
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
İstediğin kadar konuş. İkimiz de biliyoruz ki, bir süre sonra Gizli Dosyalar'ın açık kalıp kalmayacağından daha önemli meselelerle uğraşıyor olacaksın.
Как ты можешь говорить так грубо?
Nasıl böyle zalimce konuşabilirsin?
Мне показалось, я услышал маму. Как ты можешь так говорить?
Annemi duydum sandım.
- Как ты можешь так говорить?
Bunu nasıl söylersin?
Как ты можешь так о ней говорить
Onun hakkında nasıl böyle konuşabilirsin?
Не понимаю, как ты можешь так небрежно об этом говорить. Я бы психовала.
Bu konuda nasıl bu kadar sakinsin, anlamıyorum.