Как ты смеешь так говорить Çeviri Türkçe
46 parallel translation
Как ты смеешь так говорить с матерью!
Buna nasıl cüret edersin!
Как ты смеешь так говорить с Гастоном?
Gaston'la nasıl böyle konuşursun? Özür dile.
Как ты смеешь так говорить!
Şahsım hakkımda nasıl böyle konuşursun!
- Как ты смеешь так говорить со мной, Джеймс!
- Benimle nasıl bu şekilde konuşursun James!
Как ты смеешь так говорить?
Bunu hangi hakla söyleyebilirsin? Hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun.
Как ты смеешь так говорить с ней?
Ona bunu ne hakla söylersin?
Как ты смеешь так говорить со мной?
Benimle nasıl böyle konuşursun?
Как ты смеешь так говорить!
Ne cüretle böyle konuşursun!
Как ты смеешь так говорить со мной!
Sen benimle nasıl konuşuyorsun?
Как ты смеешь так говорить со жрецом?
Ben bir rahibim.
Как ты смеешь так говорить со мной на моей же чертовой вечеринке.
Benim partimde bana bunu diyemezsin.
Но не может сойти с рук обман. Как ты смеешь так говорить!
Ancak hile yapıyorsan gidemezsin.
Как ты смеешь так говорить со мной?
Benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin?
- Как ты смеешь так говорить?
- Bunu nasıl söylersin?
как ты смеешь так говорить?
Hey velet, o senin büyüğün. Bu senin suçun.
Как ты смеешь так говорить о Терри?
- Ayıp oluyor ama! - Ne cüretle Terry'le böyle konuşursun?
Как ты смеешь так говорить своей сонбэ?
Kıdemlinle ne cüretle o ses tonuyla konuşursun?
Как ты смеешь так говорить со мной!
Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin?
- Как ты смеешь так говорить о моих сыновьях!
- Oğullarım hakkında nasıl böyle konuşursun?
Как ты смеешь так говорить!
Bunu nasıl söylersin?
Как ты смеешь так говорить о Крестоносцах Зенита?
Xenith savaşçıları hakkında ne cüretle kötü konuşursun?
Молчать! Как смеешь ты так говорить?
Nasıl böyle söylemeye cesaret edersin?
Как ты смеешь говорить так!
Ne cüretle bunu dersiniz!
- Как ты смеешь так со мной говорить.
Ömür boyu bekleyemeyiz. - Benimle nasıl böyle konuşursun?
Как ты смеешь со мной так говорить!
Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin! Ben asil soydan geliyorum.
- Как ты смеешь так говорить? Все-все?
Ne kadar küstahsın!
Как ты смеешь говорить со мной так перед моей женой.
Karımın önünde benimle nasıl böyle konuşmaya cüret edersiniz?
- Как ты смеешь так со мной говорить!
- Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin!
Как ты смеешь так со мной говорить?
Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin!
Как ты смеешь со мной так говорить!
Benimle böyle konuşmaya nasıl cesaret edersin?
Как ты смеешь так говорить?
Böyle abuk subuk konuşmaya nasıl cüret edersiniz?
Как ты смеешь говорить со мной так...
Sen kimsin de benimle böyle konuşuyorsun!
Как смеешь ты так говорить с королем?
Kralınla nasıl bu şekilde konuşabilirsin?
Да как ты смеешь так про него говорить!
Hangi cüretle... Ozaki'yi küçük görürsün? !
Как ты смеешь говорить обо мне так, как будто меня тут нет? !
Ne cüretle ben burada yokmuşum gibi konuşursun?
Как ты смеешь говорить, что это так легко?
Ne cüretle bunun kolay olduğunu söylersin?
Как ты смеешь так обо мне говорить!
Nasıl söylersin bunu bana?
Девушка-курьер, да как ты смеешь говорить так?
Teslimatçı bir kız nasıl bu kadar cürretkar olabiliyor?
Как ты смеешь говорить со мной так, подлец!
Benimle böyle konuşmaya nasıl cürret edersin seni bok parçası.
Как ты смеешь со мной так говорить?
Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin?
- Как ты смеешь так со мной говорить?
- Bunu bana ne hakla söyleyebilirsin?
Перед лицом предков ты смеешь так говорить и вести себя, как животное, нарушая мой запрет?
Büyüklerin önünde sadece hayvanların kükremesi mazur görülebilir! Ne cüretle benim önümde saray hanımını azarlarsın!
Как ты смеешь говорить со мной так - на глазах у этой шлюхи-язычницы!
Pagan bir fahişenin önünde bizden bu şekilde bahsedemezsin.
Как ты смеешь так со мной говорить.
- Benimle öyle konuşma sakın.
Как ты смеешь приходить ко мне в дом и говорить так с Иисусом из Назарета и со всеми остальными Иисусами, которые умерли на кресте, и даже с теми, кто не умер, а? Как ты смеешь!
Ne cüretle evime gelip Nasıralı İsa ve çarmığa gerilerek öldürülen ve hatta ölmeyen diğer tüm İsa'lar hakkında böyle konuşabiliyorsun?
- Как ты смеешь так со мной говорить? !
Benimle nasıl bu şekilde konuşabilirsin?