English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Калифорнию

Калифорнию Çeviri Türkçe

566 parallel translation
♪ В Уэст-Ковину, Калифорнию ♪ ♪ Жизнь с чистого листа и новая карьера ♪
West Covina California'da yeni bir ev ve yeni kariyer.
Назад в Калифорнию.
Hemen Kaliforniya'ya döneceğiz.
Назад в Калифорнию?
Kaliforniya'ya mı döneceğiz?
И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
Addie'ye yazmanın da bir manası yok, ta Kaliforniya'da bir yerlerde.
Не лучше бы отправить его в Калифорнию?
Onu Kaliforniya'ya göndersem, sizce de bu iyi bir fikir olmaz mı?
Я хотела бы остаться здесь до тех пор, пока твой отец не уедет в Калифорнию.
Baban Kaliforniya için yola çıkana kadar burada kalmak istiyorum.
- Можем уехать даже в Калифорнию.
İstersek Kaliforniya'ya bile gidebiliriz.
В Калифорнию едут.
Herkes Kaliforniya'ya gidiyor.
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
Kaliforniya'ya gittiğimiz doğru mu?
- Мы едем в Калифорнию!
- Kaliforniya'ya gidiyoruz.
Не поеду я ни в какую Калифорнию.
Kaliforniya'ya gitmiyorum.
Мы ведь в Калифорнию едем?
Kaliforniya'ya gidiyoruz değil mi?
Вот и поехали в Калифорнию.
Öyleyse Kaliforniya'ya gidelim.
- В Калифорнию.
- Kaliforniya.
Мужчина убил жену гирей спрятал тело в чемодан и отправил в Калифорнию.
Adamın teki karısını pencere desteğiyle öldürmüş cesedini bir sandığa koyup California'ya göndermiş.
- В Калифорнию, во Флориду, куда захочешь.
Sahil, Florida. Nereyi istersen.
Может быть, даже до того, как я приеду в Калифорнию.
Kaliforniya'ya ulaşmadan bile güzel bir şeylere denk gelebilirim.
Наконец, мы решили приехать в солнечную Калифорнию.
Sonunda biz güneşli California'ya gelmeye karar verdik.
Мы едем в Калифорнию.
- Kararımı verdim. California'ya gideceğiz.
- Да, он с женой живут одни и хотят переехать в Калифорнию, чтобы быть рядом с их замужней дочерью.
- Kendisi ve karısı yalnız yaşıyorlar. California'ya taşınıp, evli kızlarına yakın bir yerde yaşamak istiyorlar.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Tom, sana daha önce de söylediğim gibi patronum, California'ya taşınacağı için dükkanını satmak istiyor.
"Даже не говори о том, что собираешься в путь из Канзас-Сити в Калифорнию," сказала она.
Kansas City'den Kaliforniya'ya yolunu bulamazsın dedi.
- Он указал вас в завещании. Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
John Jacob Astor bana San Francisco'yu bıraksaydı,... Kaliforniya'ya gitmezdim.
Я думал, вы переехали в Калифорнию.
Sizi Kaliforniya'da sanıyordum.
Вот, если я сдам все экзамены, соберусь в Калифорнию.
Biliyorsun, tüm sınavlarımı verirsem kesinlikle Kaliforniya'ya gidiyorum.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Şimdi, bakın dostlarım, California'yı teklif etmediğimizin farkındayım, ama 200 bütün o mülk için çok cüzi bir fiyat.
- В Калифорнию, так?
- Kaliforniya değil mi?
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
Öyleyse Bolivya dediğimde, Kaliforniya'yı düşün.
Когда я был молодым, я хотел уехать в Калифорнию, но... Ну, вы знаете, как это бывает.
Ben gençken California'ya gitmek istiyordum ama olmadı işte.
Слушай, я еду на запад, в Калифорнию.
Bak! Ben batıya, Kaliforniya'ya gidiyorum!
В Калифорнию!
Kaliforniya, evet!
Когда я лечу в Калифорнию?
- California'ya mı?
Так что я одела за спину гитару и отправилась в Калифорнию.
Sonunda, gitarımı sırtladım, ve California'ya geldim.
Я не против поездки в такси, но я против того чтобы ехать в Калифорнию без подготовки.
Taksi olsun da. Tek olarak California'ya hazırlıksız gitmemeliyiz.
- Сказал бы, чтобы валили в Калифорнию.
- Söyle, California'ya gitsinler.
Мы едем в Калифорнию на следующей неделе.
Biz önümüzdeki hafta California'ya gidiyoruz.
А там говорят "Иди в Калифорнию!"
Orada, "California." diyorlar.
И в конечном итоге, я в действительности приехал в Калифорнию.
Ve nihayet California'ya gelebildim, gerçekten.
И ты направляешься в Калифорнию?
California'ya mı gidiyorsun?
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
Sonra teleskop veriyi aktararak uydular üzerinden güney Kaliforniya'ya ulaştırıyor.
Ну, мы ездили в Майами в прошлом году, и в Калифорнию годом раньше...
Geçen yıl Miami'deydik, önceki yıl da Kaliforniya'ya gitmiştik...
И мужчины приехали в пустыню в Калифорнию, чтобы водить его.
Bunu uçurmak üzere Kaliforniya'nın en yüksek çölüne birtakım adamlar geldi.
- Я ездил в Калифорнию.
- Kaliforniya'daydım.
Добро пожаловать в Калифорнию!
NEEDLES, KALİFONİYA'YA HOŞ GELDİNİZ
Я еду в Калифорнию.
Kaliforniya'ya gidip çiftlik alacağım.
Хочешь вернуться в Калифорнию?
- Kaliforniya'ya dönmeye can atıyorsun.
- В Калифорнию.
- Kaliforniya'ya.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Dene bir.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
İhtiyacım yok.
Я решил занять его место, чтобы спокойно дождаться своих парней и отправиться вместе с ними в Калифорнию.
Birkaç güzel plan hazırladım...
Мчась по шоссе 66 в Калифорнию,
66.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]