Кальмары Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Кальмары не выходят на сушу.
Mürekkepbalığı sudan çıkamaz.
Кальмары, ты же их любишь.
Biraz kalamar almaz mısın?
Кальмары!
Kalamarlar!
Вареные яйца, сушеные кальмары. Сколько?
Haşlanmış yumurta, kurutulmuş kalamar.
Я буду кальмары, я люблю кальмары.
Yok ben kalamar alacağım sanırım, evet kalamar alacağım.
Я буду кальмары.
Ben kalamar alıyorum.
Говорил же ему я не есть эти дурацкие кальмары.
Ona calamariden uzak durmasını söyledim.
Ну, это не значит, что это не может закончиться с похожими на свидание обстоятельствами, вы двое обернутые вокруг друг друга как кальмары.
Bu daha sonradan ikinizin kalamar gibi birbirinize dolandığınız bir randevu ortamının yaratılmayacağı anlamına gelmiyor.
Также есть кальмары во фритюре с маслом авапухи и очищенное филе лобстера...
Bunların yanında Awapuhi yağlı kalamar kızartmamız var. Ayrıca istakoz kuyruğumuz var.
Оставь их в покое, дед, выходные же... Я обожаю кальмары!
Bırak uyusunlar, Büyükbaba, hafta sonu tatilleri çocukların.
Твои кальмары не слишком залиты клубным соусом?
Kalamarındaki kulüp sosu çok mu fazlaydı?
Джейк, тут же одни кальмары.
Jake, subayların barı bu.
Это - древнейший моллюск, его ближайшие родичи - кальмары и осьминоги, которые в процессе эволюции утратили раковину, а осьминог стал одним из главных врагов наутилуса.
Yaşayan en yakın akrabaları, evrim sürecinde kabuklarını kaybetmiş olan mürekkep balığı ve ahtapottur. Ayrıca ahtapot, argonotun başlıca avcılarından olmuştur.
А на рассвете кальмары, рыбы и планктон возвращаются в тёмные глубины.
Şafak yaklaşırken mürekkep balıkları balıklar ve planktonlar derine dönerek karanlığa sığınıyor.
Огромные существа - эти кальмары.
Şu kalamarlar...
Всем нам нравятся кальмары-убийцы, а ты у меня в долгу.
Hepimiz mürekkep balığını seviyoruz. Ve bana borcun var.
Так, короче, кальмары загнали президента и жену Макса на крышу Белого Дома и там все..
Başkan ve Max'in karısı.. Beyaz Saray'ın tepsinde mürekkep balığı tarafından alıkonulmuş bağırıyorlar..
Люк, на нас напали одноглазые кальмары!
Luke! Tek gözlü aptal şeyler saldırıyor!
Кальмары во фритюре и тресковый шейк.
.. iyi pişmiş kalamar ve ıstakoz
Свежие кальмары на оживлённом шоссе!
Tıkalı yollar için, kalamar!
Одни кальмары?
Sadece mürekkepbalığı mı var?
Кальмары всегда начинают с головы.
Uzaylı ahtapotlar her zaman kafadan başlarlar.
Кальмары?
Uzaylı ahtapotlar mı?
там кальмары.
Kengo! Mürekkep balıkları geliyor.
Нам нужны кальмары, много кальмаров.
Bize asıl kalamar gerek, hem de bolca.
Чечевица, кальмары, лазанья, запеченные макароны, вкуснятина какая!
Mercimek, kalamar, lazanya, makarna, hepsi lezzetli.
Я не уйду до тех пор, пока не получу свои кальмары.
Kalamarım gelmeden bir yere gitmem.
Гигантские австралийские кальмары обычно живут сами по себе.
Dev Avustralya mürekkep balıkları genelde yalnız yaşar.
Кальмары объеденье просто.
Kalamar güzelmiş.
Гигантские кальмары до 2004.
2004 yılına kadar dev kalamarın efsane olduğu sanılıyordu.
Вперед Гигантские Кальмары, единственные природные враги акул.
Hadi Dev Karidesler, ya da diğer adıyla : Köpekbalığı Avcıları!
Ладно, мы вас забираем, вы теперь Гигантские Кальмары.
Pekâlâ, gemiye hoş geldiniz. Artık Dev Kalamarsınız.
Знать бы, что за дрянь эти кальмары.
"Kalamar" ın ne olduğunu hiç bilmiyorum ama.
- Кальмары и цукини?
- Kalamarlı kabak?
Наверно гигантские кальмары считали выдумкой, пока не нашли одного, которого выбросило на берег.
Bir sahilde görünene kadar dev mürekkep balıkları bir efsanedir.
Это кальмары на гриле.
Izgara kalamar.
Как кальмары?
Kalamar gibi mi?
"Кальмары выглядели замороженными".
"Kalamar donuk gibiydi."
Там отличные кальмары фаршированные болоньезе.
Bolonezli kalamarları dehşet ötesi.
В Coopers продаются кальмары.
Cooper'ın yerinde vardır.
Это были кальмары?
- Bunlar kalamarlar mıydı?
Сушёные кальмары!
Pirinç kekleri!
кальмары!
Mürekkepbalığı!
еще кальмары!
Biraz daha mürekkepbalığı!