Камуфляж Çeviri Türkçe
79 parallel translation
Камуфляж больше не скрывает природу нашего общества - места учебы готовы для тех, кто учится стать слугой буржуазии, ищет нишу и комфортный буржуазный статус.
Kamuflajlar olanlari daha fazla saklayamiyordu - ne toplumumuzun doğasi, ne de ozel kurumlarda burjuvazinin usaklarinin yetistirilmesi. Uygun bir yer ve burjuvazinin rahat konumu.
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
Maske, kılık değiştirme gibi şeylere ihtiyacımız var mı?
- Камуфляж.
- Kamuflaj.
Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
Bu kamuflaj kıyafetlerinden hoşlanmıyorum.
Совершенный камуфляж.
Mükemmel bir kamuflaj.
Кровать лишь камуфляж.
Yatak sadece bir kılıf.
Но все его действия, не более чем камуфляж.
Ama bütün bu olanlar sadece bir kamuflajdan başka bir şey değilmiş.
Термооптический камуфляж...
Termooptik kamuflaj...
У него ещё и термооптический камуфляж?
Ayrıca termodinamik bir kamuflaj da kullanıyor.
Но ведь в госучреждениях запрещено использовать термооптический камуфляж...
Devlet binasında termo-optik kamera kullanmak yasak değil mi?
Точно. Они использовали термооптический камуфляж модели 2902, как у меня.
Benimki gibi tip-2902 termo-optik kamera kullanmışlar.
Прекрасный камуфляж.
İyi kamuflaj dostum.
Какой-то камуфляж?
Bir çeşit kamuflaj mı?
Это - камуфляж.
Kamuflaj.
Мне кажется, что всё вокруг - какой-то камуфляж.
Bütün sorunlar halledilmiş gibi hissediyorsun.
Если вы готовы присоединиться к нам в этой военной операции, тогда одевайте камуфляж и встретимся завтра в 9 в центре Джона Найка.
Bu askeri harekat için bize katılacaksınız yarın sabah 9'da John Nike Toplum Merkezi'ne kamuflajlı gelin.
Уважаю за камуфляж.
Kamuflajlı gelenlere teşekkürler.
Это - камуфляж.
Bu bir kamuflaj.
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Bu, Süper Adam'ın aramıza karışmak için giydiği kostümdür.
Зачем нам этот дурацкий камуфляж?
Sanki neden kamuflaj yapıyoruz ki?
Это камуфляж.
Bir maskeye.
Его печень, должно быть, выглядит как камуфляж.
Adamın karaciğeri iflasın eşiğinde olmalı.
Лесной камуфляж?
Ormanlık kamuflaj mı?
Это барахло чурки, я перекрасил его в Морпеховский камуфляж.
Aslında hacı kaskı ama, denizci kamuflajı ile kapladım.
Друг мой! А это твой камуфляж!
Senin kamuflajın.
Он превратил камуфляж в изысканное произведение искусства.
Kamuflajı mükemmel bir sanat işine dönüştürmüş.
Иредзуми - не просто камуфляж.
İrezumi, cildi saklamaz.
Как камуфляж?
- Kamuflaj gibi mi?
Это не как камуфляж.
Kamuflaj gibi değil.
Идеальный камуфляж.
Mükemmel kamuflaf.
Разве что это больше чем просто камуфляж.
Tabii olay kamuflajdan öteyse başka.
Оно носило какой-то камуфляж, подстраивающийся под окружение. Что делало его практически невидимым для нашего глаза.
Gün ışığında neredeyse tamamen görünmez yapan ortam ışığına uyabilen bir çeşit kamuflaj giymişti.
Разгадка вторая : камуфляж.
2. adım :
Извлекаю жидкость из надпочечников овцы и изобретаю городской камуфляж и всё это, находясь на пороге решительного прорыва в самом важном деле моей карьеры.
Koyunun böbreküstü bezinden sıvı alımı ve kendi kamuflaj giysi tasarımımı yapmak için ve kariyerimin ve belki de tüm zamanların en önemli davasında, kesin bir sıçrama noktasının eşiğindeyim.
( Шепотом ) Камуфляж.
Kamuflaj.
Камуфляж значит теперь в моде?
Moda kamuflaj mı şimdi? - Kamuflaj ya.
То есть, оружие, взрывчатку, камуфляж все и вся что поможет поддержать сопротивление.
Direnişimizi desteklemek için aklınıza gelebilecek, bulabileceğiniz her şey.
Очень просто : камуфляж.
Tek kelime ile adamım, kamuflaj.
Камуфляж.
Kamuflaj niyetine.
Ага, они называют ее "камуфляж".
Evet, "yorgunluk" diyorlar.
Активный камуфляж!
Aktif kamuflaj!
Это место... со счастливыми часами и с бинго, и... Подушки в веселых наволочках. Всё это камуфляж.
Burası gülen yüzlü saatler, tombala oyunları neşe saçan yastık kılıfları.
Активный камуфляж.
Aktif kamuflaj.
- Надеюсь, твой камуфляж чист.
- Umarım kamuflajın temizdir.
Знаешь что, у меня камуфляж в машине.
Kamuflaj giysilerim arabada.
А ты думал, что я ношу с собой свой камуфляж?
Yanımda postallarımı mı getirdin sanıyorsun?
Камуфляж.
KAMUFLAJ.
Камуфляж.
Kamuflaj.
Критский камуфляж.
Girit kamuflaj kıyafeti.
Камуфляж.
- Kamuflaj mı?
И у него должен быть тяжелый камуфляж.
Sığınacak bir yeri olmalı.