Кандидат Çeviri Türkçe
1,026 parallel translation
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
Onu iyi dinleyin, çünkü Pentagon da geleceğinizle ilgili onu dinliyor.
Похоже это самый подходящий кандидат.
Sanırım bana iyi bir aday gibi geldi.
ВЫ единственный кандидат из тех кто прибыл сюда в течении многих месяцев.
Aylardır buraya gelen en uygun aday sensin.
Кандидат для чего?
Ne için en uygun aday benim?
Вечный кандидат от третьей партии Уильсон ДеФардж.
Ebedi jürimiz Wilson DeFarge...
Я кандидат на пост мэра.
Belediye başkanı adayıyım da.
Так, так... кажется, есть еще один кандидат на реинкарнацию Ламы Дордже.
Pekala, anlaşılan Lama Dorje'nin reenkarnasyonu için başka adaylar var.
У них уже есть другой кандидат.
Şimdiden başka aday buldular.
Смотри, Чампа... Другой кандидат.
Bak Champa, diğer aday...
Несомненно, Британский музей - самый вероятный кандидат.
British Museum'un da işin içinde olması gerek tabi.
Лейтенант... как трилл-кандидат, Джадзия полностью понимала ответственность возлагаемую на нее при соединении, и вы осознано приняли всю ответственность и любые последствия этого соединения?
Yüzbaşı... Bir Trill adayı olarak, Jadzia Trill olmayı kabul ettiği takdirde alacağı sorumlulukları anladı mı, ve sen bu sorumlulukları ve getireceği sonuçları kabul ettin mi?
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом. Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии.
Adalet bakanlığı için de adı geçen insan hakları savunucusu Avukat Gerardo Escobar bugün öğleden sonra bir saat boyunca başkanla görüştü başkanlıktan herhangi bir açıklama yapılmadı.
Наш кандидат обязуется провести новую дорогу!
Gelen mültecileri artık durduracağız. Yeni bir yol düşlüyoruz.
Ваш кандидат выведет всех нас на новый путь!
Aday, hayatımıza yeni bir yön vereceğine söz veriyor!
Eсть еще один кандидат.
Bir başvuru daha var.
Ни к чему это, особенно если ты в кандидат в доктора.
- Aptallık çok bunaltıcı. Hem de bir doktora öğrencisi için.
Мой брат, кандидат наук, хотел бы рассмотреть возможность Орального введения
Kardeşim, ki kendisi doçenttir, bunu ağızdan tedavi etmenin mümkün olup olmadığını merak ediyor.
Я приму участие в выборах как кандидат на пост Первого министра.
Başbakanlık seçimine aday olmak için buraya geldim.
Из вас троих ты - лучший кандидат.
Ücünüzden en iyisisi sensin.
Ты - лучший кандидат.
Ücünüzün arasinda en iyisi sensin.
Ну что ж, у меня еще один кандидат
Eee, Hala görüşmem gereken biri var.
Когда я проводил исследования для моей книги Кандидат Калигарян...
Kitaplarımdan "The Caligarian Candidate" üzerine araştırma yaparken...
Как в фильме "Маньчжурский кандидат".
"Mançurya'lı Aday" filmindeki gibi.
Так, значит, ты в комиссии, а я - кандидат, и мы не можем...
Sanırım bu demek oluyor ki sen seçici, ben de aday olduğuma göre, biz...
Теперь он - тоже кандидат.
Gitmek istiyor.
Прежде всего, кандидат должен знать язык полученного послания.
Bence mesajın gönderildiği dili iyi bilen biri olmalı.
Кажется, я кандидат на повышение.
Görünüşe göre terfi olacağım.
Сенатор Нил, кандидат в президенты.
Senatör Neal, Başkan adayı.
На данный момент... -... я - основной кандидат!
Şu andan itibaren herkes seni geçmeye çalışacak, dedi.
Вобще-то, она кандидат в доктора палеонтологии... специализируется на Кайнозойской Эре.
Aslında, paleontoloji doktora adayı uzmanlığı Memeli hayvanlar çağı üzerine.
Кажется, есть только один кандидат.
Sadece bir aday var Kaptanın favori öğrencisinde başka kim olabilir
Он лучший кандидат на эту миссию.
Görev için kusursuz.
Пришёл следующий кандидат.
bir sonraki randevunuz geldi.
Да, "Кандидат Козмо Крамер, замечен босым в клубе".
Evet, "Aday Cosmo Kramer çıplakayakla kulüpevinde yakalanırken"
Первоклассный кандидат.
Birinci sınıf bir aday.
Следующий кандидат на пост президента студенческого корпуса - Пол Метцлер.
Öbür aday ise Paul Metzler.
Отлично, Пол. Последний кандидат на пост президента студенческого совета - ещё один член семейства Метцлеров, второкурсница Тамми Метцлер.
Son aday Metzler ailesinin bir başka üyesi.
Каждый год один и тот же патетический фарс, и каждый кандидат делает одни и те же патетические обещания, будто все они написаны под копирку...
Her yıl aynı komik oyun oynanıyor. Kazanan kişi kolej müracaatında başarısından bahsedebilsin diye.
Если кандидат молод, я говорю прямо. Если толст - тоже.
Adaya çok genç, çok yaşlı veya çok şişmansa, bunu olduğu gibi söyle.
Кандидат?
Aday mı?
Если кандидат прождет на улице три дня, тогда он сможет, приступить к подготовке. К подготовке?
Eğer aday gıda veya barınak yardımı almadan üç boyunca beklerse içeri gelip eğitimine başlayabilir.
Она - кандидат, еще одна из нашей группы.
- Din değiştirenler grubundan biri.
Тебе нужен не кандидат наук.
Master yapmış birine ihtiyacın yok.
- Кандидат на отделение.
- Kesinlikle bir ardiye adayı.
Этот идиот - кандидат физических наук.
Öyle değil mi?
"Следующий кандидат - шоу Барбары Уолтерс!"
"Barbara Walter Spesiyal" ile devam ediyoruz...
— Он серьёзная кандидат.
- Tek seçenek o.
# # Мои политические пристрастия однозначны. # # И если и есть кандидат на пост вице-президента, # # достойный моего голоса, то им должен быть Дэн Куэйл.
Politik davranışlarım gayet samimi, ve genel başkan adayı olarak sadece Dan Quayle benim oyuma layıktır.
- Но Аллах - не кандидат!
- Ama Tanrı aday değil ki.
Аллах - мой кандидат
Tanrı benim adayım.
Я не кандидат
Ben aday değilim.