Кариес Çeviri Türkçe
49 parallel translation
я потею, кашляю, у меня кариес...
Terliyorum. Öksürüyorum. Çürüklerim var.
- Да, у меня кариес. Нижний левый.
- Sol alt tarafta bir çürük var.
Ты можешь раздать их в галерее. "Купите что-нибудь доколумбийское, и получите бесплатный кариес".
Galeride dağıtırsın. "Kolomb önce döneme ait bir eser alın, ücretsiz diş dolgusu kazanın."
Не забывай хорошо прочищать места между зубов, потому что именно там чаще всего образуется кариес.
Diş aralarını da fırçalamayı unutma çünkü çürükler oraya kadar ulaşmıştı.
Мы придумали формулу новой эссенции. Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. К тому же, помогает предотвратить кариес.
Yeni aromalı yoğun formül, çikolata lezzeti arttırıldı, kalorisi azaltıldı...
Правильнее сказать "кариес на палочке".
Onlara "çubuklu çürük" demek lazım esas.
Я волнуюсь по поводу экзамена, я думаю, у меня кариес и болит живот от этой долбанной пиццы.
Sinav konusunda endiseliyim. Arayi kapatmam gerekiyor. Ve su lanet pizza yüzünden midem agriyor.
- Кариес и брэкет.
- Dolgu ve destek.
Кариес в его ротовой полости свидетельствует о том, что, он пил воду, не подвергшуюся фторированию.
Diş çürüklerine bakılırsa florürsüz su içiyormuş.
Даже если у него кариес я должен об этом знать - Да, сэр.
Bu adam bazı araçlarla oyulmuş, her şeyi öğrenmek istiyorum.
Был ли у вас кариес или что нибудь еще? Это конфеты?
Şeker mi elinizdeki?
Зубной налет, кариес, ненатурально выглядящие коронки.
Diş taşları, çürükler, sahte kaplamalar.
Диабет, кариес, диатез.
Diyabet, diş çürüğü, enerjiklik.
Он злой и кусается, и его зовут – кариес!
Çok zalimdir ve canımızı acıtır. Diş çürüğü deriz ona!
Его зовут кариес
Diş çürüğü deriz ona!
И его зовут кариес!
Diş çürüğü deriz ona!
Это кариес!
Çürük geldi!
Нет, кариес, так не пойдет
Hayır, hayır. Çürük!
Послушай, кариес не должен грустить до того, как зубная щетка и зубная нить от него избавятся
Bak, diş fırçası ve diş ipi ondan kurtulana kadar diş çürüğü üzgün olamaz.
Меня зовут кариес!
Ben, diş çürüğü!
Если кариес будет неубедительным, зубной щетке и зубной нити будет нечего делать на сцене!
Eğer çürüğün hiçbir inandırıcılığı olmazsa diş fırçasının ve diş ipinin karşı koyacağı bir şey olmaz!
Это потому что у нас не кариес, а говно
Çünkü çürük berbat oynuyor.
Не надо все валить на кариес!
- Tüm suçu çürüğün üstüne atmayın!
Может вы просто не понимаете, насколько опасен кариес, а может вам просто до пизды
Ya diş çürüğünün ne kadar ciddi bir şey olduğunu bilmiyorsunuz ya da sikinize takmıyorsunuz.
Наверное, вы думаете, что вы всю жизнь так и проживете, не зная, что такое кариес, забивая хер на дырки в своих зубах
Hayatınızı çürüksüz sürdürebileceğinizi düşünüyorsunuz. Taam. Dişlerinizde türeyen plakları siklemiyorsunuz.
Он был умным, трудолюбивым человеком И вся наша семья стала свидетелем того, как за какое-то мгновение кариес сожрал его изнутри
Zeki, çalışkan bir adamdı ve tüm ailem, çürüğün onu göz açıp kapanıncaya kadar alıp götürmesine şahitlik etti!
Я – кариес!
Ben diş çürüğüyüm!
Если кариес лажает, что вся пьеса превращается в лажу!
Eğer çürüğün sesi ruhsuz gelirse, bütün oyun bayağı olur!
Мама, дебил, там кариес!
- Annecim, seni moron, çürüğü var.
Он заразный! Кариес заразный, дурак!
Dişin çürüğü bulaşıcıdır, seni salak!
У него будет кариес, но он старался.
Dişleri çürüyecek ama çabaladı.
Завтра у меня экзамен по теме "Гигиена полости рта", и я должна уметь обнаруживать кариес и учить, как правильно чистить зубы.
Yarın uygulamalı ağız hijyeni yapacağım plakları fark edebilmem ve daha iyi diş fırçalama tekniklerini öğretmem gerekiyor.
Кариес убийца номер один для детей.
Diş çürükleri çocukların bir numaralı katilidir.
Кариес на мезиальной поверхности зуба II класса.
Mezyal yanak yüzeyinde iki numarada biraz çürük var.
Кто хочет помочь мне раздать кариес?
Kim şeker vermeme yardım etmek ister?
Я не хочу, чтобы в воде были фториды, потому что я стоматолог и я люблю кариес.
Suda florür istemiyorum çünkü ben bir dişçiyim, ve diş çürüklerini severim.
Кариес приводит к сердечной недостаточности, Ханна.
Diş çürükleri, kalp hastalıklarına yol açar.
Я пробовала грейпфрутовую диету. Но от нее у меня только кариес появился.
Greyfurt diyetini denedim, ama tek etkisi çukurlar oluşturması oldu.
Ну... когда маленькие дети не следят за своими зубами, и у них появляется кариес, мы помогаем им заснуть.
Küçük çocuklar dişlerine iyi bakmadığında ve çürüdüğünde onları uyutmamız gerekiyor.
- Кариес?
Çürükler?
У меня сейчас в глазу начнётся кариес.
Bakmaktan gözüm çürüyecek!
Соски, как известно, вызывают кариес и ортодонтические проблемы.
Emzik kullanan çocukların dişlerinde çürükler ve şekil bozuklukları görülür.
Куда подевался кариес?
Diş çürüğü nerede?
Кариес!
Çürük, bu senin işaretindi!
Хорошо, кариес, реви на здоровье
Hay Tanrım! Tamam, pekâlâ.
Кариес!
Diş çürüğü!
И если снимаешь проститутку на улице, даже кариес можно заработать.
- Tamam.