Каска Çeviri Türkçe
76 parallel translation
Эта каска прикроет множество огрехов.
Bu miğfer birden fazla hatayı örtüyor.
В следующий раз, мне нужен не только бронежилет, но еще и каска.
Bir dahaki sefere yalnız kurşun geçirmez yelek yetmez. - Miğfer de isterim.
Хорошо, что у тебя была каска.
İyi ki miğferin varmış.
Моя каска...
Miğferim...
Мы подарили ему полицейский набор на Рождество, на прошлое, знаете, там значок, каска, свисток. О, он знает.
Biliyor.
У Дэви Крокетта есть каска.
Davy Crockett'in de şapkası vardı ve çok tuttu.
Мне нравится каска.
Güç. Asalet.
Единственная вещь тупее, чем шлем, это каска, задача которой - защищать мозг, который работает так плохо, что даже не пытается остановить процесс разбивания головы.
Kasktan daha ahmakça olan şey, kask yasası, Neredeyse çalışmayan bir beyni korumanın anlamı nedir ki? içinde olduğu kafanın kırılmasını engellemeye çalışmıyor bile.
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
Askeri olayları çok severdim... koşmak, zıplamak, hazır olda durmak, "buldum seni!", bayrak, kep.
Нет это моя каска.
Yok, baret işte.
Каска. Хи...!
Baret...
- Это непросто. Мы сбиваемся с курса! Вчера я забрался в туннель, и у меня погасла каска.
"İyi para." Sadece bir kurabiye dükkanı ve iyi para kazanıyoruz.
Эта тупая шахтёрская каска?
Kurabiye dükkanı. İyi para kazanmak...
Да, она спасает жизнь, эта каска.
İyi iyi, anladık.
Мне нужна каска.
Miğferimi istiyorum.
Если нет ведра - подойдет каска.
Olmazsa kasklarınızı kullanın.
Знаете, такая каска с двумя молниями сзади ( знак "SS" ).
Ne kastettiğimi anladınız - - arkası hafif parlak hani.
Твоя каска.
Kaskın!
А это его каска.
Ve bu da onun kaskı.
- Ёто каска дл € размышлений.
- Düşünme kasketi.
Публий Сервилий Каска,
"Publius Servilius Casca"
Да не кипятись ты так, Каска.
Sinirlenme, Casca.
Что лучше, маленькая бейсболка или армейская каска?
- Hepiniz üstüme gelmeyin. - önüne bak.
Я отправил ей свои фотки, где на мне только защитная каска – так она и их проигнорировала. И что мне теперь делать – стариться в одиночестве?
Kasıklarımda melon şapkayla çıplak resimlerimi gönderdim ona.
Там откуда я родом выбор : либо пушка и значок, либо каска и молот.
Benim büyüdüğüm yerde, ya bir silah ve rozetin olacaktı ya da bir baretin ve çekicin.
Ваша каска и ваш совок.
Bu kaskınız ve altın küreğiniz.
Что это за пластмассовая каска пожарного?
O plastik itfaiyeci şapkası ne alaka?
Слушайте... Этот циркач... Эта Красная Каска...
- Bak, bu sirk gösterisi, bu Red Foot...
ѕохоже, нужна нова € каска, да?
Yenisine ihtiyacım var sanki.
Написал около сорока книг, в том числе мемуары "Каска вместо подушки". Книга была опубликована в 1957 году.
Savaş hatıralarını anlattığı 1957 tarihli kitabı Helmet for My Pillow dâhil, 40'a yakın kitap yazdı.
Я рассчитываю на вас. Это каска Пон Ён Гю.
Bong Young Gyu, ben Cha Dong joo.
Каска Пон Ён Гю. Фонарик Чха Дон Чжу.
Işıklı şapka Bong Young Gyu'da bende olduğundan daha iyi duruyor.
Каска Пон Ён Гю.
Anladım. Vay!
Каска нихрена не помогает.
- Kask hiç bir halta yaramadı.
Каска.
Karışma, Casca.
Каска!
Casca!
Каска.
Göz yaşı dökme, Casca.
Мне нужна каска.
Bir kaska ihtiyacım var.
И мне тоже нужна каска.
Benim de kaska ihtiyacım var.
Эй! Каска!
Dursana Casca!
Каска!
Hey, Casca.
Каска! Живо ключи!
Casca, anahtar!
Госпожа Каска!
Casca Hanım!
Командир Каска!
Komutan Casca!
Командир Каска все еще наш предводитель!
Casca'nın emrinde at sürebiliriz!
Каска.
Casca.
Ваша каска.
Kasketin.
Первое : каждый должен играть на музыкальном инструменте... на любом - ложки, каска, расческа и бумага и так далее.
Şey, kaşık, miğfer tarak, kağıt, vesaire, vesaire.
Это каска Пон Ён Гю.
- Uyuyorum.
- Где моя каска?
Kaskım nerede?
Каска...
Casca...