English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Като

Като Çeviri Türkçe

175 parallel translation
Исао Кимура Даисуке Като
- ISAO KIMURA Heihachi
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
Kato klanının eski hizmetlilerinden birisi şimdi Nihonbashi'de yaşıyor ve tefecilik yapıyor.
Меня зовут Като Гиро.
Ben Kato Jiro.
Давно не виделись, Като.
Uzun zaman oldu, Kato.
Като азиат.
- Kato bir doğulu.
Като!
Kato.
Молодец, Като!
İyi iş, Kato!
Молодец, Като.
- İyi iş, Kato!
Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Sen Kato'sun ve buradasın. Kato'nun küçük fakat sadık bir hayran topluluğu var.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Kato'nun şehirde olduğunu duyduğumda bunu iyi bir alamet olarak değerlendirdim. - Aileme geri dönmeliyim.
Като, дай соли!
Sana o tuzu ver dedim.
-... а также лишить торговой лицензии... - Като, принеси, пожалуйста, еще чаю. -... всех лиц еврейской национальности.
Bana bir daha çay getirir misin lütfen?
[Иван] После того, как всех забрали, Като упаковалa все вещи и спрятала их в деревне.
Ailemiz gidince hizmetçimiz Kato aile eşyalarını köyünde... bir yere saklamış.
[Густав] Эта рыба прекрасно приготовлена, Като!
- Balık çok güzeldi Kato.
Густав, ты что флиртуешь с Като? Смотри, кто ревнует?
Gustave, yoksa Kato'ya kur mu yapıyorsun?
Как только мы найдем рецепт, мы с Като наварим побольше.
Bunun reçetesini kaybedeli... -... uzun zaman oldu.
- А как Като? - С Като все в порядке.
- Kato nerede?
Като первым бросил мне вызов.
Kato bana meydan okuyan ilk kişiydi
Като был единственным сыном Босса Якудза. Ему следовало бы сказать мне.
Kato, Yakuza patronunun tek oğluydu bunu bana söyleyebilirdi
И что потом, Като?
Peki ya sonra?
Существуют ли Като-олимпийские игры?
Ölümden sonra müsabakaya çıkacak mıyız?
Мм, моя коллега Като Хироми. Мои извинения.
Hani o aile restoranlarındaki genç garsonların siparişi...
Манера Като говорить довольно резкая... прямо как у злых духов.
- Günaydın. - Günaydın.
Подождите, Като-сан. Когда я только пришла работать в эту фирму,
- Aslında, eşiniz evimin yakınlarındaki bir parkta.
Мы вместе работаем. Като Хироми. - Рада познакомиться.
Eriko-san, çok endişelendim.
А где Като-сан? - Она сказала, что у нее какие-то занятия в Центре Магии.
Kaç, kaç!
Эй, Като, подожди.
Tüm paramı bu elbiseye verdim.
Нет, если и Като уедет, то никто не сможет работать.
Şu günlerde, evlendikten sonra işine dönen bir çok kadın var. Seninle çalışabilirsem çok mutlu olurdum Naoko-san. Çok eğlenceli olurdu.
Почему Като-сан на меня злится?
Sawaki-san, işe gitmemeniz sorun olmaz mı? Kobe'de ilgilenmem gereken birkaç iş var.
Като, Сенат слушает тебя.
Cato, Senato seni dinliyor.
Хорошо, Като.
Çok iyi, Cato.
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Aç bir kurtla karşılaştığınızda Cato'nun yapmamızı istediği gibi canavarı kışkırtmak akıllıca değildir. Ama aynı şekilde Pompey gibi canavarı arkadaş olarak görmek ve elinizi uzatmak da aynı şekilde aptalca.
Скипио, Като.
Scipio, Cato.
Люди знают, что Миу катой.
Herkes Mew'in kız gibi olduğunu biliyor.
Миу не катой.
Mew kız gibi değil.
Его зовут Като.
Bu Cato.
- Като эти, которые тебя встряхивают.
- Devam hapı olarak. - Evet, bunu duymuştum.
С ними не всё так просто. Их зовут Акаги и Като.
Özellikle Katou ve Akagi denen elemanlar çok fena.
Ещё с 10 класса Акаги и Като присоединились к ним.
Akagi ve Katou da 2 yıldır onların içinde.
Что, Татсуя, Акаги и Като тебя уделали.
Tatsuya, görünüşe göre Akagi ve Katou seni iyi benzetmiş.
Если хотите побить Акаги и Като, то должны кое-что знать.
Eğer Akagi ve Katou ile dövüşecekseniz,... size bir şey söylemeliyim.
Мы тоже бились с Акаги и Като.
Benim adamlarım da Akagi ve Katou tarafından hırpalandı.
Като ещё побьётся с тобой.
Katou sizi mahvedecek.
Здесь сериал называется не "Зеленый Шершень", а "Шоу Като". Мы сможем с этим работать.
Bunun üzerine bir şeyler yapabiliriz.
Меня пригласили только потому что я могу быть посредником между ними. Като-сан, Вы можете не идти, если не хотите. - Я пойду.
Bölüm 3
Знаете, я приехала в машине Като, и пообщела ей, что обратно поведу я.
Bu korkunçtu.
Като-сан, я поручаю это тебе.
Bayan iş arkadaşların arasında, oldukça popülermişsin.
Като-сан сказала, что она все орагнизует.
Şimdiye dek yurtdışında olduğum için merkezdeki çalışanlarla sadece 5 yıl boyunca birlikteydim.
Като-тян?
Bekle bir dakika.
Итак, это Като.
Bu Cato.
- Като ещё не закончил драку, он продолжит... как только придёт в себя. С чего это вдруг?
- Dediğimi duydunuz mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]