English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кидай

Кидай Çeviri Türkçe

308 parallel translation
А ты, фриц... кидай сумку на пол.
Ve sen, Fritz Çantayı yere at.
Ты, что не слышал? Я сказал, кидай их сюда.
Ne dediğimi duymadın mı?
Кидайте!
At!
Не кидайся песком!
Kum atmaca yok ama!
- Кидайте! - Куда?
- Bırak beni de, atışını yap.
Вот так вот, кидай сюда, давай!
İşte, at bana, haydi.
Ты понты не кидай... Я на киче кайфовал.
Beni denize attın ama yüzme biliyorum.
Бери больше - кидай дальше.
Önce daldır sonra dağıt evet.
Кидайте спички мне, живее!
Kibritlerini bana at. Haydi.
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Hey, sen, "Valencia" daki! Dışarıya iskele at, yoksa ateş açacağım!
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Türk burnu ve Tatar dudağı, ay tutulması sırasında kesilmişinden.
Кидай его мне в перчатку, здесь главная база.
Tamam. Yolla bana, yolla babana.
Главное, в бассейн не кидайте.
Onları havuzdan uzak tut yeter. Gerisi tamamdır.
- Эй, ты задница, кидай веревку.
- Haydi. Halatı at göt herif.
Я же сказал, кидай вещмешок в грузовик.
Sen de ona bineceksin.
Фуджико, кидай веревку!
Fujiko, bana bir ip at!
Только не кидайте мне железки в затылок.
Sen şu demirleri bana atma yeter.
Не кидайтесь искать его - в Вас нуждаются больные.
Onu aramaya gidemezsiniz, hastalarınızın size ihtiyacı var.
Кидайте трост.
Bir ip atın aşağı.
Кидай!
Ateş edin!
- Кидайте!
- Haydi!
- Кидай!
- Pas ver!
Кидай сюда чаевые ". Это ж купальная шапочка. Точно, купальная шапочка.
Bebek duş başlığına benziyor.
Хоть в окно его кидай.
Ancak tamamen bırakılır.
Кидай!
Yemeği hazırla...
Кидай гранаты!
Bombardıman!
Кидай на своей стороне.
Kendi tarafına at.
Бросайте свое оружие и кидайте его сюда!
Silahlarınızı bırakın ve buraya gönderin.
Молча кидайте их в сумку.
Konuşma yok. Cüzdanları içine atın.
... кидай в сумку,..
Tamam! Torbaya.
Кидай в сумку.
Torbaya.
Кёрли, сними наручники с Кида.
Neden kelepçeleri çıkartmıyorsun?
А ты Кида оставь в покое, он в наручниках.
Kid'i rahat bırak. Elleri kelepçeli!
Кидайте ему сумку.
Çantayı ona ver.
Кидай их мне, а я буду их складывать.
Onları bana at.
Кидай их сюда.
Onu bana at.
Кидай его в машину.
Onu arabaya taşı.
кто-то захватил дилижанс и убил твоего брата, это мог быть кто угодно, но вы все равно "вешаете" это на "Дэнсинг Кида".
Biri posta arabasını soymuş, kardeşin öldürülmüş, seninse tek düşündüğün Dancin'Kid'i sallandırmak.
Кида и остальных грязных убийц!
Senin, Kid'in ve sizin gibi pisliklerin!
Вы искали Дансинг Кида, маршал?
Dancin'Kid'i istiyordun şerif.
- Похоже, у Кида все то же на уме... - Что ты имел в виду?
Görünüşe bakılırsa aklında başka şeyler var.
Город никогда не забудет "Дэнсинга Кида"!
Bu kasabayı öyle meteliksiz bırakacağım ki, Dancin'Kid'i asla unutamayacaklar.
Это была идея Кида. Я пыталась остановить их.
Onu durdurmaya çalıştım.
Она любит "Кида".
- Kid'e aşık.
Хорошо. Кидай мне.
Tamam, doğrudan bana at.
Кидайте.
Buraya atın!
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони.
Ne senden daha sevimli birini, ne de Kid'den hızlısını gördüm, yine de iki kaçaktan başka bir şey değilsiniz.
Кидай сюда!
At onu!
Точно... Он дрался под-именем Кида Миннеаполиса...
- Kid Minneapolis adıyla dövüştü.
Где этого Кида черти носят?
Kid nerede kaldı?
Вилл, ну я пойду, поищу Кида.
Will, Ben Kid'e bakacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]