English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Клади трубку

Клади трубку Çeviri Türkçe

92 parallel translation
Клади трубку.
Bekle.
Не клади трубку.
Bekliyorum. - Sakın kapatma.
- Клади трубку.
- Kapat şu telefonu.
Ты первая клади трубку.
Tamam. Hayır, önce sen kapat.
Не клади трубку.
Telefon açık kalsın.
- Нет. Не клади трубку.
- Dediğimi duydun mu?
- Найлс, не клади трубку.
- Niles. Sakın telefonu kapatma.
Клади трубку.
Bitir.
- Не клади трубку.
- Ayrılma.
Не клади трубку.
Kapatma.
Не клади трубку.
Dur kapatma.
Ну ладно, не клади трубку.
Tamam. Aramaya devam eder misin? Sağ ol.
Миранда, не... не клади трубку, послушай. Пожалуйста, пожалуйста.
Miranda, lütfen dinler misin?
Клади трубку!
Kapat! Kapat!
- Я устала ждать! - Не клади трубку.
Bekle anne, bekle kapatma.
Джемма, ради всего святого, не клади трубку!
Gemma, tanrı aşkına, aramaya devam et!
Не клади трубку, Билл.
Yüzüme kapatma, Bill.
Не клади трубку.
Bir saniye.
Подожди-ка, не клади трубку
Dur bir dakika.
- Не клади трубку.
- Hatta kal.
Просто не клади трубку.
Telefonu kapatma.
Клади трубку!
Kapat!
Подожди, Кейси, не клади трубку.
Bekle, Casey.
Не клади трубку.
Bekle biraz.
Клади трубку!
Kapat onu.
Клади трубку, он пришёл.
Telefonu kapat, geldi.
Подожди, не клади трубку, ты признаёшь, что наши чувства были высоки и прекрасны?
Bekle. Aramızda güzel ve özel bir şey olduğunu itiraf mı ediyor?
Так, теперь сядь за стол и не клади трубку.
Şimdi, masanın başına otur ve hattı açık tut.
Не клади трубку, пожалуйста.
Orda mısın?
Я поставлю тебя в режим ожидания, но ты не клади трубку.
Ziva, seni bir saniye bekleteceğim ama hatta kal.
Нет, ты клади трубку первой.
Hayır, sen kapat.
Не клади трубку.
Bekle.
О, не клади трубку.
Ah, sakın kapatma.
Теперь клади трубку.
Telefonu kapat şimdi.
- Не клади трубку.
- Kapatma.
Подожди, не клади трубку, ты не мог бы купить бумажные полотенца и сироп?
Dur, hazır dışarıdayken biraz kâğıt havlu ve çikolata şurubu alır mısınız?
Подожди, не клади трубку, ты не мог бы купить бумажные полотенца и сироп?
Hayır, beke, şey, hazır siz dışarıdayken biraz kağıt havlu ve çikolata şurubu alabilir misiniz?
Не клади трубку пока не уберёшься оттуда.
Evden çıkana kadar hatta kal.
Клади трубку, пока не передумал.
Dinle sen fikrini değiştirmeden ona söyleyeceğim.
Лиа оставайся на линии милая не клади трубку.
Hatta kal Leah. Telefonu sakın kapatma, olur mu?
Не клади трубку, хорошо? Лиа? - Лиа?
Leah, Leah.
Или звони, или клади трубку.
Kullanacaksan kullan yoksa kapat şunu tamam mı?
- Клади трубку. - До встречи.
- Görüşürüz.
Выпроводи их немедленно. И не клади трубку.
Onlar gider gitmez, telefona gel.
Не клади трубку, Джонси.
Sen dayanmaya bak Jonesy.
Мне нужен регистрационный номер этого Аккорда, и слезайте с телефона. - Не клади трубку.
- Bekle.
Люси, клади трубку.
Konuşmamızı duyuyor mu?
Люси, клади трубку!
- Lucy, kapat telefonu!
- Клади первым трубку.
- Önce sen kapat.
Не клади трубку, пару секунд...
Peki, seni çok az bekleteceğim.
Не клади пока трубку, я оставил тебе на комоде подарок, как свидетелю.
Hey, dinle. Seninle telefondayken sana küçük bir sağdıç hediyesi bıraktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]