Клубу Çeviri Türkçe
252 parallel translation
Не забудь, что ты должен клубу 10 упаковок американских сигарет!
Rick'in yerine 100 karton sigara borcunun olduğunu unutma.
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Benim gibi birini bile üyeliğe kabul edecek hiçbir derneğe asla üye olmazdım.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Şu eski Groucho Marx esprisindeki gibi... Benim gibi birini bile üyeliğe kabul edecek bir derneğe asla üye olmazdım.
- Без обид, но если хотите познакомиться, то присоединяйтесь к клубу одиноких сердец.
Kusura bakma ama insanlarla tanışmak istiyorsan, yalnız kalpler kulübüne filan katıl.
По "Дент Петролеум", даже по стрелковому клубу.
Dent Petrolcülük, hatta atıcılık kulübü.
€ не хотел бы принадлежать к клубу, в который принимают таких, как €.
Bilmem. Bizden iyi olduğunu düşünmüyor.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Bildiğiniz gibi itibarı tam biridir. Ve Dr Meinheimer tavsiyelerini yıllık ulusal basın kulübü yemeğinde sunacak...
Дипломатический иммунитет означает, что вам не предъявят никаких обвинений но вы должны заплатить клубу за причиненный ущерб.
Diplomatik dokunulmazlığınız yüzünden sizi suçlayamayız ama kulübe verilen zararı karşılamalısınız.
Так быстрее всего к клубу.
Orası kulübe giden en kestirme yoldu.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
Şehir klübündeki arkadaşlarım için verdiğim parti yüzünden Maris'i aramak zorunda kaldım.
Пиджак принадлежит Монашьему Клубу.
Bu Friars Kulübünün.
- Он принадлежит Монашьему Клубу.
- Friars Kulübünündü.
- Это равносильно стриптиз-клубу.
Striptiz kulübü ayarında bir yer. - Ne?
У тебя будет приличная пенсия по инвалидности. Клубу тоже что-то перепадёт.
İyi bir sigortan var ve yeterli emekli maaşı alıyorsun.
Может быть мы сумеем перепродать его Лос-Анжелесскому клубу.
Belki onu L.A.'e satabiliriz.
- Я друг Вирджинии по клубу.
- Virginia'nın klüpten bir arkadaşıyım.
Посвятите больше времени своему фан-клубу.
Kendinizi hayran kulübünüze adamak için daha fazla zaman kalır.
Я уйду на пару часов навестить старых друзей по теннисному клубу.
Tenis kulübünden birkaç eski arkadaşı görmek için dışarı çıkıyorum.
Класс, присоединяйся к клубу, потому что если я буду продолжать копать, они обвинят меня в нападении. - Что?
Ortalığı kurcalamayı sürdürürsem, beni saldırıda bulunmakla suçlayacaklar.
Ну, Сюзетт, придется клубу обходиться без тебя.
Benim adım Suzette. Suzette, bakalım kulüp sensiz yapabilecek mi.
И потом я должен оплатить уроки тенниса Marissa клубу.
Ardından klüpte Marissa'nın tenis derslerini yenileyeceğiz.
Присоединяйся к клубу.
Kulübe hoş geldin!
"Вратарь-гомосексуалист ЭкхартД. бросает вызов футбольному клубу" Больдруп ".
" Homoseksüel oyuncu Eckhard D. Boldrup'a meydan okudu.
Сегодня 80 лет нашему клубу
80 yıldır R.S.C.'de...
О, и теперь желаете присоединиться к Фан-клубу? Наше первое собрание в 17.30.
Oh, ve şimdi de fan kulübe katılmak istiyorsunuz, İlk toplantımız öğleden sonra 5 : 30'da.
Как-то одна из подружек по клубу спросила, почему меня давно не видно. Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить
Ve bir gün, klüpteki arkadaşlarımdan biri beni neden pek sık göremediğini sordu, ve bende ona artık gücümüzün yetmediğini söyledim.
И я надеюсь, что все сегодня купили лотерейные билеты. Мы уверены, что Берт ещё принесет славу саутлендскому мотоциклетному клубу!
Umarım bu akşam hepiniz piyango bileti aldınız çünkü Burt'ün Southland Motosiklet Kulübü'nün adını haritaya yazacağına inanıyoruz.
Есть теории что культы и массовая истерия, относятся как-то к Клубу Самоубийц.
Mezhepler ve kitle isterisi ile ilgili, mezheplerin mesihleri bağrına basması ile ilgili teoriler var. Kıyamet ile ilgili olanlar da, hepsi de İntihar Kulübüyle bağlantılı.
- Тобиас, я обещала эти деньги загородному клубу.
- Tobias, o parayı golf kulübüne taahhüt etmiştim.
- Загородному клубу?
- Golf kulübü mü?
Тренировался с моим партнёром по дискуссионному клубу.
Münazara partnerimle antrenman yapıyordum.
Эта комната долгие годы служила театральному клубу.
Bu odanın tiyatro kulübüyle çok uzun bir mazisi var.
Только из-за того, что я с ним танцевала, он бегал за мной по всему клубу...
ve o zaman onunla dans ettik, Club un heryerinde peşimde dolanıp durdu.
Многие артисты стали популярны благодаря Клубу, например Эль Шато.
Bir sürü sanatçı Club Med sayesinde başardı. Arkadaşım El Chato gibi.
Прости, чувак, но мы не отдадим нашего друга этому гадскому клубу!
Kusura bakma adamım, bu ibne kulüp arkadaşımızı elimizden alamaz!
Тош, можешь перенастроить программу и проследить как она подъезжала к клубу?
Kameralar kulübün girişinde bir şeyler kaydetmiş olmalı. Tosh, resim tanımlama programını düzeltir misin? Sokak kameralarıyla kızın yolunu geriye doğru izlemek için.
Присоединяйся к литературному клубу.
{ \ fscx91.25 \ fscy105 \ frz340.578 \ pos ( 87,106 ) \ fnBlackadder ITC \ fs22 } Çay Kulübü Edebiyat Kulübü'ne katıl.
Я смогу увидеть океан если присоединюсь к вашему клубу?
Katılırsam okyanusu görebilecek miyim?
Я получил подтверждение, что сделка года обошлась футбольному клубу Марселя в 60 миллионов евро.
Simdi haberin teyidi geldi. Bu transfer Marsilya Kulübüne yillik 60 Milyon Euro mal oldu.
Хэзел, твой племянник отдал все свои деньги клубу НЛО.
Hazel ise yeğeninin bütün parasını bir UFO kulübüne verdi.
Значит, если мы найдем того, кто вытащил его из больницы и вернул обратно, он приведет нас прямо к бойцовскому клубу... и к Титану.
Yani onu hastaneden çıkarıp, geri götüreni bulabilirsek bu, bizi doğrudan dövüş kulübüne götürür. - Bir de Titan'a.
Я злился на себя за ревность ко всем этим приятелям по подводному плаванию, по твоему альпинистскому клубу, по велосипедной команде. Не надо ревновать.
Dalış yaptığın erkekleri, tırmanma kulübünü, bisiklet ekibini kıskandığım için kendime kızdım.
Ну, может он параноит, что кто-нибудь из его сельских дружков по клубу увидит, что он разговаривает с бандитом.
Belki de golf kulübünden arkadaşları onu bir suçlu ile konuşuyorken görecek diye korkuyordur.
Но когда я вернулся к клубу, он уже горел, так что я пошел домой.
Ama kulübe döndüğümde, yangın başlamıştı.
Все машины в Клубу "Трефовый туз", угол 12-ой и Мэрилэнд.
Tüm araçlar Ace of Cubs, 12. cadde ve Maryland.
Но все равно достаточно близко к клубу Хесса, чтобы мистер Карлос мог их связать.
Ama Bay Carlos'un bağ kurabileceği kadar Hess'in kulübüne yakındı.
Ты говоришь "нет" клубу?
Klübe Hayır mı diyorsun?
Я сделал это так как предполагал что ты приедешь сюда желая только хорошего нашему клубу.
Bir diğer yandan düşünmüştüm ki takımın menfaatlerini her şeyin üzerinde tutarsın.
Это мой товарищ по клубу, снимает свой первый фильм.
İş arkadaşlarımdan bir bayan.
— тэффи принадлежит клубу.
Pekala Bronx'lu Benny Blanco.
Удачи клубу Челси.
- Evet, sağolun.