English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Комаров

Комаров Çeviri Türkçe

107 parallel translation
Не считая комаров.
Sivrisinekler hariç.
- Сколько комаров сегодня.
- Hayır, Geç gittik.
Чёрные тучи комаров над москитной сеткой.
Cibinlik üzerinde siyah kümeler.
Я ненавижу траву и комаров.
Otlardan ve sivrisineklerden nefret ediyorum.
Что-нибудь на локаторах, Комаров? Нет, капитан.
- Sonarda görülen bir şey var mı?
Комаров. - Можете двигаться дальше.
Bay Kamarov, ilerlemeyi sürdürün.
Комаров?
- Bay Kamarov?
Комаров...
Bay Kamarov.
Нужно взять крем для загара и от комаров.
Güneş kremi ve böcek ilacı alman lazım.
Это не средство от комаров.
Sivrisinek ilacı değil.
Здесь растет ядовитый плющ, много комаров, но мне тут нравится.
Biraz zehirli sarmaşıklar ve aşırı derecede sivrisinek var ama yine de seviyorum.
- Комаров тоже, если я не ошибаюсь.
- Tatarcıkta var eğer yanılmıyorsam.
Комаров и мух потому что они паразиты.
Sinekler ve böcekler çünkü onlar haşarat.
"Не бей комаров из пушки."
"Sivrisinek öldüreceksen uçaksavar kullanma."
"Не бей комаров из пушки"
- Uçak savar... "-" Sivri sinek öldürürken uçak savar kullanma. "
Больше никогда не буду жаловать на комаров.
Bir daha sivrisineklerden yakınmayacağım.
Мы использовали тоже самое чтобы увеличить население комаров,... которые, хочу напомнить, являются очень опасными типами!
Sivrisinek sayısını artırmaya çalışıyoruz. Soyu tehlikede bir tür olduğunu hatırlatmama gerek yok.
Еда комаров - примитивные гуманоидные жизненные формы,... которые расположились по всей планете.
O gezegenin her tarafında sivrisineklerin besin kaynağı, insan kolonileri yaşıyor.
О это замечательно, если ты любишь комаров.
- Ah, güzeldirler, eğer sivrisinekleri seviyorsan.
- От кого? От комаров?
Sivrisineklerden mi?
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Yine bir sır olarak kalıyor, cibinlik tarafından örtülüyor, belirsiz, anlaşılmaz.
Не то, что тогда, когда ты пообещал туристам лето без комаров, и затем запустил сотни летучих мышей в город.
- Katılıyorum. Bu, turistlere sineksiz bir yaz sözü verip kasabaya yüzlerce yarasa salman gibi değil.
"Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."
Yetkililer ilaçlamanın batı Nil virüsü ile ilgili birkaç vakadan kaynaklandığını belirtti, bazı bölgelerdeki sivrisinek artışına bağIı olarak.
Но, помни, провалишь дело еще раз, будешь давить комаров и считать подушки в порту.
Bir daha arabayı mahvedersen, ve direksiyonda uyuklarsan sivrisinek avlıyor olursun. Anladım efendim.
Существуют города, специально основанные в тех местах, которые стоят над уровнем ареала комаров.
Sivrisinek hattının üzerinde olsun diye yukarılara kurulmuş şehirler var.
Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.
Sivrisinek larvası gibi diğer yiyecekler ulaşılmaz görünüyor. Ama örümceğin şaşırtıcı bir numarası daha var.
с сеточкой от комаров что выходит на летний дворик
Yazın verandaya sineklik çekiliyor.
и никакой фаты я не хочу выходить замуж с сеткой от комаров на лице
Ve duvak yok. Tamam mı? Suratımda bir tülle evlenmek istemiyorum.
Объясните, почему у меня 40 укусов комаров на одной руке и только три на другой?
Neden bir kolumuzda 40 diğerinde 3 tane sivrisinek yarası oluyor?
Эй, у кого-нибудь спрей от комаров есть?
Hey, millet. Böcek spreyi olan var mı?
- Это от мух. - От мух. - От мух и от комаров.
- Sivrisinekler için.
Ах, да, точно, сейчас в Йелоустоне полно комаров.
Doğru ya, Yellowstone'da sivrisinek mevsimi.
Я завтра куплю спрей от комаров.
İlacı yarın getireceğim.
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик,, спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра, аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Para kemeri, pasaport bilet kamera böcek spreyi güneş kremi fener ip su geçirmez kibritler, ışık, tripod, can yeleği, pusula, harita, uzun ip uyku tulumu, yer şiltesi, çadır, hazır yemek, ilk yardım kiti, tuvalet kağıdı kürek, güçlü bi ip
Крем от комаров, который нам очевидно нужен, уменьшает эффективность защиты от солнца.
Sinek kovucu ki kesinlikle ihtiyacımız var, faktörlerin etkisini azaltır.
У них нет комаров.
Orada sivrisinek yok galiba.
Снова идут. Опять комаров нет! Зоран!
Ve yine sivrisinek yok.
Средство против комаров.
Sivrisinek kovucu.
Простое рукопожатие может показаться укусом тысячи комаров.
Bir el sıkışma sanki binlerce sivrisineğin ısırışı gibi anlaşılıyor.
Будто бы здесь территория свободная от комаров.
Sanki sivrisineksiz alan gibi.
Ну, а мы можем делать это "что-то" там, где нет комаров?
Bunu böceksiz bir yerde yapamaz mıydık?
Да, болотистая низменность парка Эверглейдс является местом обитания 43 видов комаров.
Yeah, Everglades * * Florida'nın güneyindeki sulak alan 43 farklı sivrisineğin evidir.
По анализу процесса выздроровления от укусов Лопеза различными жуками, диапазон которых от вирджинских клещей до комаров, присущих парку Эверглейдс, я могу отследить их передвижение за четыре месяца.
Analizlerim sonucunda, iyileşme durumlarına bakarak Lopez'in, hangi sıklıkta, Virginia ekin zararlısı yada Miami'de yerleşik bir sivrisinek tarafından ısırıldığını izleyip, dört aylık hareketlerini çıkarmayı başardım.
Знаете, в этом баке проводилась проверка на наличие личинок комаров.
Sivrisinek lavraları yüzünden bu jakuzi mühürlenmiş.
Просто у комаров слишком маленький мозг, поэтому ты сам не можешь ничего придумать
Ufacık sinek beynin var. Bunun için hiçbir plan yapamıyorsun.
Тебе придется ловить комаров и пауков.
Sivrisinek ve örümcek toplamanız gerekecek.
Однако, там невозможно жить из-за нашествия комаров.
Ancak, şimdilik yaşaması zor sivrisinekli falan.
Из-за комаров в том регионе невозможно жить, и жителям приходится уезжать.
Sivrisinekler yüzünden, köylüler rahat yaşayamıyor, gitmeye mecbur oluyorlar.
Не забудь комаров.
- Sivrisinekleri unutma.
Я возьму еще средства от комаров.
Daha fazla böcek spreyi alacağım.
О, ты пережил комаров. Едва.
Sivri sinekler hala canını alamadı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]