Коричневый Çeviri Türkçe
438 parallel translation
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Kahverengi bir takım, kahverengi ayakkabılar, beyaz bir gömlek kırmızımsı-kahve veya kahve-kırmızımsı noktaları olan grimsi bir kravat.
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
Kahverengi takımımla gümüşi kravatımı ve süet yeleğimi giyeceğim.
Повторяю : жёлто-коричневый седан, модель 1949 года... номер 13X572.
Ten rengi sedan, 1949 model plaka numarası 13X572. Tekrar ediyorum : 13X572.
Не видели коричневый чемодан с моими инициалами?
Baş harflerim olan şeritli çantayı gördünüz mü?
Как если треснет один открытый, и может он коричневый внутри?
İçini açsan kahverengi mi çıkar?
Я мальчик в джунглях Амазонки. Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик. Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Amazon ormanında siyah değil esmer bir çocuğum, birisi kanımı beyaza çevirmek için uyluklarıma pirana dişi sürüyor.
Я мальчик в джунглях Амазонки. Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Amazon ormanında siyah değil, esmer bir çocuğum.
- Ему так идет коричневый костюм.
Kahverengi takımıyla bile çok hoş görünüyor.
- Его красно-коричневый.
Kırmızımsı kahverengi mi? Takım elbisesi.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Hey, Jaffe bankanın önündeki bej Ford hala duruyor mu?
Светло-коричневый Форд?
Bej Ford?
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Sarışındı. Üzerinde kahverengi bir yağmurluk vardı.
Полы по 40 сантиметров. Тёмно-коричневый.
Koyu kahverengi.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Sadece birkaç saat sonra, proteinlerin ve nükleik asitlerin yapıtaşları olan organik moleküllerce zengin bir pigment, reaksiyon kabının iç kısmında ilginç kahverengi izler oluşturdu.
Нет, коричневый должен быть коричневым.
Hayır, kahverengiler kahverengi gibi olmalı.
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём. Поверь.
Kahverengiler ve bejler koyacağız 3-D'de.İnan bana.
Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Bütün gece, için için yanıp duman tütecek, iri kahverengi bir öküz...
Кусок был уже коричневый!
Kahverengi olmuştu. "
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам.
Yavruların içinde baskın gözüken genç kahverengi bir kurt vardı.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
Ben de renk körlüğü olanları kırmızı, yeşil veya kahverengi görmez bilirdim.
У вас есть коричневый крем для обуви?
Kahverengi ayakkabı boyası var mı?
Есть темно коричневый. Для кого?
Açık kahverengi var.
- Вот эта упала на Финнингли. - Коричневый взрыв.
Bir tane Finningley'i vurmuş.
Смотрите, он собирается вернуться в свою дыру, один коричневый паук.
Bakın, deliğine dönüyor! Hem de kahverengi.
Чёрный телефон, не коричневый.
Siyah telefon, kahverengi değil.
"коричневый" и "нос"
Dal ve kavuk.
– Мой коричневый свитер.
- Kahverengi süveterim.
– Мой коричневый свитер!
- Kahverengi süveterim.
– У меня был коричневый свитер.
- Kahverengi bir süveterim vardı.
Нужен коричневый свитер? Будет тебе коричневый свитер.
Kahverengi bir süveter istedin, kahverengi bir süveterin oldu.
– Он коричневый!
- Bu kahverengi!
– Темно-коричневый.
- Aslında koyu kahverengi.
Коричневый Форд.
Kahverengi Ford.
Это маленький коричневый круглый бугорок.
Küçük, kahverengi, yuvarlak bir kabartı.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
Bahse girerim ki şu siyah güvercin beyazdan önce uçacak.
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Zaten 30 yıldan beri DDT ve kimyasal ilaçlarla zehirlenen Louisiana Pelikanı bu kez yok olma tehlikesinde.
Но, пожалуйста, скажите что такое "коричневый виндзорский суп"?
Fakat lütfen söyleyin, bu "kahverengi Windsor çorbası" nedir?
Сэр, но это виндзорский коричневый суп.
Efendim, bu kahverengi Windsor çorbası.
- Пошлите людей в Коричневый 7. Код 10-57.
- Kahverengi 7'ye ekip gönderin.
Срочно медиков на Коричневый уровень 9.
Kahverengi 9'da hayati tehlike. Bir adamım size bilgi verecek.
Я искал Коричневый 2.
Kahverengi 2'yi arıyorum.
Коричневый сектор. 3 уровень.
Kahverengi 5, kat 3'te.
Передайте Гарибальди. Я отправился в Коричневый Сектор, каюта 27-G. Если я с ним не свяжусь, пошлите группу захвата.
Garibaldi'ye söyle Kahverengi 27-G'deyim. 20 dakika içinde haber alamazsanız ekip yollatın.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока. Да ну?
Bacakları beyaz, sağrısı ve yanları kahverengi.
В 1979 году я оштрафовал коричневый "Додж Дипломат" за парковку у церкви.
1979 yılında kahverengi Dodge marka arabası olan birine kilise yakınlarında ceza kestim.
- К корпусу, Коричневый-95.
Kahverengi 95'in kaportasını delecek.
Ищем коричневый мини-фургон.
Bir gariplik var mı diye bakıyoruz.
Джо, положи ракетку в мой коричневый чемодан.
Joe, bunu aşağı götür ve mavi valize koy.
Джо Луис. Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Ona Esmer Bombacı diyorlardı.
- Да, вот в этот коричневый пузырёк.
- Kahverengi çantaya koy.
- "Браун" ( коричневый ).
- Brown.