Коста Çeviri Türkçe
506 parallel translation
Она позвонит принцессе де Коста, а принцесса меня не любит.
O da Costa Prensesine telefon edecek. Prenses benden hoşlanmaz.
Этот джентльмен... Марио Коста метрдотель, попал под подозрение...
Bu adam, Mario Costa sözde şef garson.
Коста, Разори и Гаибацци.
Costa, Rasori ve Gaibazzi
Коста и я услышали эту новость в Кампо делле Пьястре.
Costa ve ben haberi Campo delle Piastre'deyken duyduk.
Коста, Разори и Гаибацци.
Costa, Rasori ve Gaibazzi.
Коста, Разори, Гаибацци — друзья моего отца.
Costa, Rasori, Gaibazzi babamın dostları.
Я встретила Коста в конце войны.
Savaşın sonunda, Costa'yla tanıştım.
Коста получил роль?
Costa bir rol mü aldı?
- Что говорит Коста?
- Costa ne diyor?
А Коста?
Ya Costa?
Мишель одалживал Коста деньги?
Michel, Costa'ya para verdi mi?
Дамы и господа, "Белый Слон" с гордостью представляет жителям Лиона великолепного актёра Коста Сегара в "Официанте на Канате".
Bayanlar, baylar, "Beyaz Fil" Costa Segara'nın, "İp Üstündeki Garson" gösterisinin Lyon galasını gururla sunar.
- Это Коста.
- Costa.
Я ухожу от Коста.
Costa'yı terk ediyorum.
Она оставила Коста - а у него теперь всё получается.
Costa'yla bir geleceği yok. Onu nereye götürdüğüne bak.
" Коста, наконец, разрешил моим родителям забрать ребенка.
"Costa sonunda ailemin çocuğu almasına izin verdi."
Коста...
Costa!
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Şimdiye kadar El Salvador, Costa Rica ve Vatikan Büyük Elçilerini kabul ettik.
Он в Коста-Рике наверно еще.
Costa Rica'ya giden bir uçakta olmadığını nereden biliyorsun?
'Коста', я полагаю. Или неважно.
- Costas olabilir ya da öteki.
- Нет, лучше'Коста'.
Veya Costas'a...
У меня есть остров, недалеко от берегов Коста-Рики.
Kosta Rika açıklarında bir adam var.
Жозефина, графиня Ла Коста.
Josefina, Kontes La Costa.
Он почил в милом тёплом месте в Коста Рике.
Kosta Rika'da güzel, sıcak, ıssız bir yer bulmuştu.
3а Казуко... за Коста... за всех тех, кто предпочел рано уйти.
Kazuko'ya. Kosta'ya. Erken ayrılmayı tercih eden herkese.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Costa Rica'ya tatile gidiyorum.
Знаешь, Джордж, когда я рос мальчиком на Коста Рике до меня доходили слухи, что у мамы завелся любовник.
George, Kosta Rika'da, çocukken annemin bir aşığı olduğu hakkında bir dedikodu duydum.
Три месяца назад в Коста-Рике пропал наш энтомолог.
Üç ay önce, bir böcekbilimcisi, Kosta Rika'da ortadan kayboldu.
Правительство Коста Рики отправило мне по факсу рапорт по пропавшему ученому.
Kosta Rika hükümeti, kayıp bilim adamıyla ilgili bu raporu göndermiş.
Она добралась до той больницы в Коста-Рике... и спросила какого-то неизвестного парня, верны ли слухи о вашей гибели.
Sonra, Kosta Rika'daki bir hastaneye kadar gidip... hiç tanımadığı birisine dedikoduların doğru olup olmadığını sordu.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
Kesinlikle gerekli olan şey şu ki... Kosta Rika, Biyolojik Koruma Alanları Dairesi ile birlikte hareket ederek... adanın korunması ve izole edilmesi için... bir dizi kural konulmalıdır.
Как только ООН и Коста-Рика и остальные решат что делать со вторым островом, ученые займутся поисками самостоятельно.
BM ve Kostarika ikinci ada hakkında ne yapılacağına karar verince... bilim adamları gidip bizzat araştıracaktır.
В данном случае, в правительстве Коста-Рики.
Kostarika hükümeti de buna dahil.
Правительство Коста-Рики объявило это место нелетной зоной.
Kostarika hükümeti burayı uçuşa kapatmıştı.
Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
C.W. Briggs, New York North Coast Sigorta Şirketinin eski çalışanı, Manhattan'daki Adrian Greenwood köşkü soygununda, baş şüpheli durumunda.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
Bir hafta sonra Costa Rica'ya iki uçak biletim var.
Сэр, все билеты на 10-часовой в Коста Рику проданы. Я могу вас отправить утренним рейсом.
Efendim, Costa Rica'ya 10 : 00 uçağında yer kalmadı, Ama size yarın sabah için yardım edebilirim.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Şimdi, bana saati verki Costa Rica'ya gidebileyim ve aptalca birşey yapma, tamam?
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Tabi bu neden Costa Rica'ya gitmek için bu kadar acele ettiğini açıklıyor
- Коста-Рика, мы едем.
- Costa Rica, biz geliyoruz! - Evet.
В Коста-Рику с моей подругой Джен.
Arkadaşım Jen'le Costa Rica'ya gidiyoruz.
- Коста-Рика с Джен.
Costa Rica, Jen'le gidiyoruz.
Я думала, что ты летишь в Коста-Рику. Я летела.
Costa Rica'ya gittiğini sanıyordum.
Коста-Рику.
- Costa Rica.
Потому что с этого момента независимо от того, что случится дальше в нашей жизни, всякий раз, когда Коста-Рика случайно всплывёт в разговоре, мы сможем сказать : " Старая добрая Коста.
Çünkü bu andan itibaren, hayatımızın geri kalanında sohbet içinde Costa Rica'dan konu açılsa, " Güzel Costa Rica.
Да, потому что Коста-Рика часто всплы - вает в непринуждённых разговорах.
Evet, çünkü Costa Rica sıkça sohbetlerde geçen bir yerdir.
Она хочет на Коста Рику.
Costa Rica'ya gitmek istiyor.
Здесь Коста...
Costa geldi.
Дамы и господа, Америкэн Эйрлайнз объявляет... посадку на рейс 1243 Коста Рика.
Uçuş numarası 1243 Costa Rica.
Гражданка Коста-Рики Мария Перейро.
Costa-Rica vatandaşı Maria Pereira. Delilik.
Я не собираюсь лететь в Коста-Рику один.
Costa Rica'ya tek başıma gitmeyeceğim.