Кошки Çeviri Türkçe
1,008 parallel translation
- О, да, эти люди-кошки.
- Yine mi şu kedi insanlar...
И так, вы говорите, что кошки...
Diyorsunuz ki kediler...
Эти копы, бьющие в кастрюли и светящие фонариками испугают мою бедного котика. Кошки забавные, мистер.
Şu polisler, tıkırtılar ve patlayan flaşlar hepsi benim zavallı kedimi korkutuyor.
Живучесть кошки всего за один доллар.
Kedinin dayanma gücü için sadece 1 dolar.
Я же говорил : кошки не ищут неприятностей.
Sana daha önce de söyledim kediler bela aramaz.
Испугались большой кошки?
Büyük kediden çok mu korkuluyor?
Будем говорить о деле или играть в кошки-мышки?
Şimdi, iş konuşmak mı, yoksa oyun oynamak mı istersin?
- Кошки-мышки, кошки-мышки!
- Yeter artık bu kedi fare oyunu!
Мы не можем провести жизнь, играя в кошки-мышки.
Hayatımızı saklambaç oynayarak geçiremeyiz.
И нечего играть здесь в кошки-мышки.
Şu çocukça kedi ve fare oyununu oynuyorsun.
Умные эти кошки.
Akıllı kedi.
Что это? Это кошки.
Bu ne?
Дикие кошки.
Sokak kedileri gibi davranıyorlar.
Настолько, что даже кошки ходят с трудом.
O kadar kaygandır ki, kediler bile ayakta duramaz.
Я уже перестал высматривать корабли, моя льняная одежда сгнила, кошки стали дикими.
Gemi gözetlemekten tamamen vazgeçtim, keten elbiselerim bile çürüdü, kedilerim vahşileşti.
Собаки сбежали на восток, а кошки сбежали на запад.
Köpekler doğuya kaçmış, kediler batıya kaçmış.
У неё, как у кошки, 9 жизней.
Bu da kedi gibi yedi canlıymış.
У неё девять жизней, как у кошки.
Kedi gibi dokuz canlı.
Кошки?
Kedi mi?
И что женщины льнут к тебе, как кошки.
O kadınlar seni mart kedisi gibi kovalamışlar.
Это их вина. Лезут, как кошки в тепло.
Onların suçu, mart kedisi gibiler.
Я не надевал кошки черт знает сколько!
Bukadar uzun bir şeye tırmanmaya kimse ikna edemez beni!
Настоящие кошки.
Gerçek kediler.
" У меня две кошки... которых я вывез на берег... на моем первом плоту.
" İki kedim vardı ve onları ilk salımla... kıyıya çıkardım.
Ты что не понял : на душе кошки скребут и я не желаю тебя видеть?
Mutsuz olduğumu ve artık seninle görüşmek istemediğimi görmüyor musun?
Сделаю из этой драной кошки герцогиню!
Bu sefil sokak kızını bir düşes yapacağım.
Я сделаю королеву из этой драной кошки!
Bu barbar yaratıktan bir kraliçe yaratacağım!
Прекратите играть со мной в "кошки-мышки".
Benimle kedi-fare oynamayı bırak.
На холодильнике стояло блюдце с молоком для кошки.
Buzdolabında kedi için bir tabakta süt vardı. En yukarıda duruyordu.
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
Başka kim bir yıldız gemisiyle kedi fare oyunu oynar?
Когда кошки нет...
Şimdi kedi yuvadan ayrılınca...
- Это игра в кошки-мышки. - И мы в роли мышек.
- Fare ile kedi oyunu.
Там у любой кошки по девять жизней будет, а у тебя по четыре смертельных приговора в неделю, недорогие напитки, и рабский труд, и процветающий бизнес.
Onsuz skeç mahvoldu. - Kameraya bakma. - Ah pardon.
Как насчет того, чтобы поцеловать задницу кошки моей сестры?
Kız kardeşimin kara kedisinin götünü öpün siz, emi?
Я хочу, чтобы моими прямыми наследниками стали кошки.
Bütün servetimi kedilerime bırakmak istiyorum.
Кошки - прямые наследники?
İlk kediler alıyor?
Эти кошки должны исчезнуть.
Kedilerden mutlaka kurtulmalıyım.
Говорят, что мясо кошки похоже на кроличье.
Kedi eti fare gibiymiş diyorlar.
Они нейтральны, как кошки!
Çok doğallar, aynı kediler gibi!
Венецианские кошки очень дикие.
Venedik'tekiler çok yabani.
Вам нравятся кошки, мистер Бакстер? Да.
Kedileri sever misiniz, Bay Baxter?
Кошечка опасается большой кошки!
Kedicik, koca kediye dikkat et.
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
Tıpkı fareler, kediler veya canavarlar gibi yalnızca gece yarısından sonra dışarı çıkıyorsun.
Здесь нет кошки.
Kedi yavrusu falan yok.
Кошки там нет?
Küçük kedi yok mu?
Шесть собак, две кошки, пять рыбок, шофёр, мужчина и женщина - и всех их надо накормить причем в разное время и разной едой.
Beslenecek 6 köpek, 2 kedi, 5 balık, bir şoför, bir adam ve kadın var ve hiçbiri aynı yemeği yemiyor.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
Arkadaşımla Çin'de tarla işlerinde çalışıyorken bir köpeğimiz ve üç de kedimiz vardı.
- Это хорошее качество для кошки. - Да.
- Bir kedi için iyi bir özellik.
- Мне очень жаль насчет твоей кошки.
- Ne var? - Kedine üzüldüm.
Ни одной кошки сегодня! Наверное, из-за ремонта.
Bugün burada kimse yok.
Мёртвые кошки раздуваются.
Büyük bir tabut!