Кпп Çeviri Türkçe
164 parallel translation
На КПП никого.
Kontrol noktasında kimse yok.
Нам предстоит проехать границу, а там всегда очереди, там проверяют на КПП.
Bagajı kontrol ederlerken sınır çizgisinde beklememiz gerekiyor.
Внимание, красный БМВ приближается к КПП, всем занять места, всем занять места.
Aranan araç, kırmızı BMW... şüpheli ve rehine ile beraber yaklaşıyor.
Внимание, красный БМВ приближается к КПП,
Şüpheliyi yakalamak için hazır olun.
Внимание, красный БМВ приближается к КПП, всем занять места, всем занять места.
Dikkat.! Araç son 500 metrede ve hızla yaklaşıyor.
Кому понадобилось съесть его? АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике.
AFLICIO, emeklilik yasasını desteklemediği için onu dışladı,
Высади его как можно ближе к КПП.
Onu buluşma noktasına en yakın yerde bırakmalısın.
Как подъедем к КПП, все ведите себя спокойно.
Sınır Kapısına vardığımızda herkes düzgün davransın.
Мы пока не успели пройти через КПП, сэр.
Bir süredir kontrol noktasından geçmiyoruz efendim.
Переход внешней границы у КПП посетителей.
Ziyaretçi girişinde perimetre ihlali.
Продвигайтесь к КПП соблюдая порядок.
Güvenlik noktalarına düzenli bir şekilde ilerleyin.
Члены семьи проходят через КПП вместе.
Aile bireyleri güvenlik noktalarından birlikte geçmelidir.
Кинумаса - главный КПП. [КПП - контрольно-пропускной пункт]
O, buranın en kıdemli memuru, Kinumasa
Да, такая фигня случается. Например, когда кто-то пытается пересечь КПП с боем.
Bir suçlunun Denetim Noktasından geçmeye çalışması durumunda bazen böyle şeyler olabiliyordu.
Если преступление серьёзно, высшая мера наказания вне компетенции КПП, и нарушители будут переданы туда, где наказание будет применено.
Ciddi bir suçsa, Denetim noktasında idam uygulanmaz. onun yerine,
Я служащий на КПП Хоконе.
Ben, Hakone Denetim Noktası memurlarından biriyim.
Мы наконец-то покинули Эдо и добрались до КПП Ханоке, но нас обманул спекулянт.
Sonunda Edo'dan ayrılıp Hakone Denetim noktasına varmışken..... bir karaborsacı tarafından aldatıldık.
Можешь взять ее завтра, КПП все равно закрыт.
Arabayı yarın Othman kontrol noktasının orada teslim edersin.
На той стороне от КПП будет человек по имени Абу-Шабаб.
Barikatın diğer tarafında Ebu Şebbab isimli biri var.
Я не знаю, понимаете ли вы, что случилось на пограничном КПП. У меня нет ни малейшей проблемы, абсолютно никакой проблемы, отправить в тюрьму еще пару девушек!
Sınır geçişlerinde neler yaşandığını siz farketmiyorsunuz bu nedenle daha fazla kızı hapse atmakla ilgili bir problemim yok.
На пограничном КПП.
Sınır geçiş yerinde.
Джеки и Ронит - пограничный КПП.
Jackie ve Ronit sınır kapısında.
Эта женщина на КПП.
Kontrol noktasındaki şu kadın.
Джихад, тот, что был со мной на КПП, помнишь?
Jihad, Kontrol noktasındaki diğer adam...
Остановили скорую помощь на КПП, думали, там что-то прячут, я знаю...
Ambulansı kontrol noktasında durduruldu. Onları aradılar.
Если бы его не задержали на КПП...
Eğer onu durdurmasalardı...
Но ты ведь знаешь, зачем там эти КПП? !
Sen bilirsin, neden onların kontrol noktası var?
Сколько раз ты обещал моей маме, что поедет с ней на КПП.
Kaç kere anneme söz verdik izleme noktasını izlemeye gidecektik?
Сходите, разок на КПП, посмотрите на ограждения.
Kontrol noktasına gidin!
Я знаю... не бегаем, как мама Лулу по КПП.
Lulu annemle kontrol noktasına gidemiyoruz.
Мы должны пройти КПП.
Kontrol noktasından geçmemiz gerekiyor.
А вот и КПП.
Kontrol noktası.
Это взяло много времени. КПП, пробираться в Израиль, такси в горах, Потом я взял...
Kontrol noktası saatler allıyor sonrada İsrail,
А Кэмерон может организовать интергалактический КПП.
Foreman da Tatooine'e baksın ve Cameron da galaksiler arası bir kontrol noktası kursun.
- Я организовал вооружённые КПП на Черри-Вэли-Роуд и 660-м шоссе.
- Cherry Valley yolu ve Route 660'a silahlı kontrol noktaları koydurdum. - Kontrol noktası?
- КПП? Да, чтобы отслеживать, кто приезжает в город.
Evet, kasabaya kimin girdiğini takip etmeleri için.
У нас есть кпп на мосту Такома, и я думаю, мы можем его удержать, но они хотят взорвать его и отрезать город.
Tacoma köprüsünde bir kontrol noktası oluşturduk. Bence biz savunabiliriz. Ama köprüyü yok edip ulaşımı kesmeyi planlıyorlar.
У нас патрули на всех КПП и всех новых заставах, но остальную местность удаётся отследить с трудом.
Tüm giriş noktalarında sınır devriyemiz var tüm barikatlarda da. Ancak diğer yerleri kapatmaya uğraşıyoruz.
Мы поставим КПП, отсюда и вниз по дороге.
Yola barikat kuruyoruz. Burası Albuquerque SP.
Кaждый челoвек и кaждaя мaшинa, пpoхoдящaя чеpез КПП, пoдвеpгaются oбыску.
Sınırdan geçen her insan ve her araç tepeden tırnağa aranıyor.
Я - начальник этого КПП, агент Келлерман.
Bu barikat biriminin amiri benim zaten, Ajan Kellerman.
Да, реанимация, КПП...
Evet, yeniden canlandırma, kalp masajı...
2-0 неопознанные посетители на КПП.
2-0 tanımlanamayan "anahtar" girişte.
Прочешите пять километров... к востоку и западу, установите КПП... по всем прибрежным дорогам.
Doğuda ve batıda 5 kilometrelik alan sarılsın ve sahil yollarında kontrol noktaları oluşturulsun.
О боже. Боже мой. КПП.
Tanrım, kontrol noktası.
Спасибо КПП Шомрон.
- İsrail'e giriş -
КПП РАНТИС. Западный берег Иордана.
- Filistin Bölgesi kontrol noktası -
Это на такси от КПП. - Скажи, что я взял машину.
Bunu da kontrol noktasından sonra taksi için al.
Что-то вроде КПП.
Yolu kapatmışlar.
Журнал прибытия-отбытия с КПП базы. Отличная работа, босс.
Merkez Komutanlığındaki çıkış kayıt defteri.
- КПП
Kontrol noktası.