Крупная рыба Çeviri Türkçe
51 parallel translation
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба. Может быть, ракетоносец из Полярной.
Polijarny'den çıkan bir hücumbot olabilir.
Крупная рыба.
Büyük ödül.
Ему нужна крупная рыба.
Onun büyük balığa ihtiyacı var.
Боже мой, какая крупная рыба!
Tanrım, ne kadar büyük bir balık!
Крупная рыба ест мясо. В море на кашу много не поймаешь.
Ancak Polenta deniz için iyi bir yem değildir.
Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии.
Şimdiye kadarki en büyük balık ağa takıldı Meclis Üyesi.
Этот проект отеля очень крупная рыба.
Şu otel projesi büyük balık.
Вы для меня такая крупная рыба.
Kuzucuklarımı sıraya dizeyim. Benim için önemli bir tutuklamasınız.
Подозреваемый, о котором идет речь, довольно крупная рыба, так что я не уверен, что справлюсь с ситуацией.
Evet, söz konusu olan zanlı kodaman biri. Bu yüzden olayı nasıl ele alacağımı bilmiyorum.
Думаю, он не самая крупная рыба.
Orada yakalanması gereken daha büyük bir balık olduğunu düşünüyorum.
Это крупная рыба.
Eğer oysa, büyük balık o.
Да брось. Ты слишком крупная рыба для прудика.
Hadi ama, küçük havuzdaki büyük balık gibi olmaya başladın.
Он намного более крупная рыба.
Çok daha büyük patronu!
Он крупная рыба.
O muazzam bir ödül.
До тех пор, пока не попадётся крупная рыба, а ты получишь свой первый крупный чек, и поймешь, что всё не так плохо.
Gün gelecek, ilk büyük balığını yakalayacaksın ve ilk büyük çekini alacaksın. Sonra fark edeceksin ki böyle telefonlara dahi çıkmayanlarla uğraşa uğraşa ustalaşmışsın.
Моя крупная рыба
İşte o balık :
Моя крупная рыба - Линда Фрейзер.
İşte o balık : Lynda P. Frazier.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
Mavi deniz, büyük balık, soğuk bira.
Он сдает Стайлза. Тот крупная рыба.
Stiles'ı satıyor, büyük bir balık, FBI da ödemek zorunda.
Крупная рыба - это Бишоп.
Bishop ise dev gibi.
Крупная рыба, которую вы уже лет пять как пытаетесь вытащить.
Son 5 yılı yakalamaya çalışarak geçirdiğiniz dev balık.
Это крупная рыба.
Bu çok büyük bir balık.
Он крупная рыба, которая сможет снабдить нас информацией об энергетике Китая.
Onu alabilirsek, Çin'in enerji durumu hakkında istihbaratımız olacak.
- Крутые, ви-ай-пи, крупная рыба. - Хватит!
Büyükbaşlar, VİP'ler, ensesi kalınlar ağır sıkletler.
- Уилан крупная рыба, не вопрос, но я хочу знать, что за европейский босс связан с ним.
- Whelan kodaman, ona şüphe yok, ama hangi avrupalı patronun onunla iş yaptığını öğrenmek istiyorum.
Их интересует только крупная рыба.
FBI sadece büyük balığı önemsiyor.
Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую позицию.
Coğrafi yapı nerelerin en cazip olduğunu belirler. Ve en büyük balık en iyi pozisyonu alır.
Крупная рыба – это Ларкин, а не эти двое!
Asıl hedef Larkin, bu ikisi değil!
Вот это крупная рыба.
- Büyük balık bu işte.
Меня интересует крупная рыба, Лиззи, кое - кто поважнее.
Ben büyük balığın peşindeyim, Lizzy. Önem taşıyanların.
И нам их не переиграть. Слишком крупная рыба.
Ve onlarla rekabet edemeyiz, çok büyükler.
Давай. Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
Misina koptu çünkü büyük bir balıkmış.
Владелец сказал, что это постоянный клиент... приходил по выходным, крупная рыба.
Mekân sahibi devamlı müşterimizdi diyor. Hafta sonları gelirmiş. Müsrifin tekiymiş.
Этот спонсор не просто крупная рыба.
Bu bağışçı sıradan büyük bir balık değil.
И кто бы это ни был, он наблюдал за Нейтаном Вагнером, понял, что тот — крупная рыба, и пометил его до того, как он ушел этим утром из отеля
Her kimse, Nathan Wagner'ı izlemiş, kimliğini tespit etmiş ve bu sabah otelden ayrılmadan önce onu işaretlemiş olmalı.
Крупная рыба продает оружие по всему миру, а потом посылает таких простофиль, как я и твой брат, на смерть. Чтоб они могли лить крокодиловы слезы, отдать честь флагу, а потом продать еще.
Büyük balık, dünyanın her yerine silah satıp ben ve ağabeyin gibi henüz gözü açılmamış taşralıları vurulup ölmeleri için oraya gönderip timsah gözyaşı dökerek bayrağı selamlar ve daha da fazla silah satar.
- Это могла сделать какая-нибудь крупная рыба.
- Büyük bir balık bunu yapabilir.
— Он крупная рыба, да?
- İri yarı bir adam, değil mi?
Да, вы крупная рыба, но с моего крючка не сорвётесь.
Büyük balıksın biliyorum. Fakat benim rolümü tersleyemezsin, tamam mı?
Нет, покупатель - крупная рыба.
Hayır, asıl önemli olan alıcı.
Они - - крупная рыба.
Onlar büyük oyuncu.
Это крупная рыба.
Çok büyük bir şirket.
Ты же знаешь, он крупная рыба.
Bak, o çok önemli, biliyorsun bunu.
Есть более крупная рыба, чем СНР, и сейчас, они больше озабочены нарушением национальной безопасности, чем протоколом доказательств.
SSR'dan büyük balıklar da var ve şu an delil protokolünden çok ulusal güvenlik tehdidinden endişeliler.
И крупная рыба, как обычно, последний раз дёрнулась, приближаясь к лодке.
Genelde bu büyük balıkların son çırpınışları olur av bitmeden önce.
А Галассо – крупная рыба.
Federaller Galasso'yu daha büyük görüyor.
Но мне известно, что он назначил встречу и участники съезжаются, он крупная рыба.
Tahmin ettiğim kadarıyla toplantıyı düzenliyor ve üyeleri bir araya getiriyorsa, büyük balığımız o.
А крупная рыба уплывёт?
Büyük balık ise kaçacak.
М : Крупная рыба, ограбил церковь.
Evet, muazzam bir tutuklamaydı.
В этой реке снова будет рыба, крупная как скумбрия.
Bu nehre uskumru kadar büyük karidesler tekrar dönecek.
рыба крупная.
Büyük.
рыба 407
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбаки 21
рыбачить 21
крупный 42
крупный план 25
крупная 21
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбаки 21
рыбачить 21
крупный 42
крупный план 25
крупная 21