Кто бы это ни был Çeviri Türkçe
491 parallel translation
Кто бы это ни был мы ничего не знаем.
Kim olursa olsun birşey bilmiyoruz.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
Mutlaka kazanacak birini seçeceğim.
Сейчас, дорогая. Я выставлю их, кто бы это ни был.
Her kimse şimdi savarım.
Кто бы это ни был, сделал это без разрешения.
Kim yapıyorsa izinsiz yapıyor.
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Artık her kim ise kesin ümitsiz konuşuyor.
А это значит, что кто бы это ни был, он поджидал вон в том углу.
Öyle görünüyor ki sanki katil.. orada onu bekliyordu.
Я убью его, кто бы это ни был!
Oradaki kimse, onu geberteceğim.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Jean hakkında Her şeyi biliyor olmalısın... buralarda oyalanmayı kes doğru yerlerde aramaya başla... ölümünden kim sorumluysa
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер? - Точно.
Ve 5 kere'Mr. Olympia'oldum.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Sen de o zaman her kimse ona de ki, kiminle konuştuğumu bilmeden bu mesajı ciddiye alamam.
- Кто бы это ни был, он ушел чисто.
- Her kim yaptıysa tüydü.
Кто бы это ни был, духи тебя предупреждают.
Belki de ruhlar seni uyarıyordur.
Кто бы это ни был, они убили Хоппера. А теперь хотят убить нас.
Oradaki her ne ise, Hopper'i öldürdü, ve şimdi de bizi istiyor.
Я хочу, чтобы их повесили, кто бы это ни был.
Bunu her kim yaptıysa, onun asıldığını görmek istiyorum.
Кто бы это ни был, он специалист.
Bunu kim yaptıysa bu işte ustaymış.
- Мы можем поймать его, кто бы это ни был.
- Bu ona tuzak kurmak için bir şans. - Hayır!
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
O kimse güvenlik kodlarını nasıl iptal edeceğini biliyor.
Кто бы это ни был, это прекрасная работа.
Her kimse, iyi iş çıkarmış.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Yatması için Keiko'yu bekledim, sonra araştırmaya başladım.
Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет.
Her kimse doğrudan revire ışınlandı.
Кто-то пытался убить вас, Гарак. Кто бы это ни был, он может повторить попытку.
Biri seni öldürmeye çalıştı Garak.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Kim yaptıysa her şeyi almış.
Кто бы это ни был, возможно, это наша единственная надежда.
O aşağıdaki her kimse tek umudumuz olabileceğini, efendim.
Не было никаких признаков борьбы,.. ... поэтому, кто бы это ни был, она его знала.
Hiç boğuşma işareti yok, yani bu her kimse, kızın tanıdığı biriydi.
Итак, капитан, кто бы это ни был, потопите его.
Şimdi, kaptan, her ne haltsa, onu batırın.
Я закрою глаза и укажу на кого-то. Кто бы это ни был... он должен придумать какое-то весёлое занятие. А мы им займёмся.
Gözlerimi kapatacağım ve içinizden birini işaret edeceğim o da eğlenmek için yapacağımız şeyi söyleyecek. ve onu yapacağız.
Ладно, кто бы это ни был, перестаньте мне звонить!
Her kimseniz, beni aramayı bırakın!
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Her kimse, A-Takımı hakkında fazlasıyla bilgi sahibiydi.
Кто бы это ни был, он стоял перед вратами, когда они открылись.
Sonuç, her kimdiyse geçit açıldığına yakınlardaymış.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Onların izini sürmedikçe, Ne olursa olsunlar, sağlam bir çite ihtiyacımız var ve hendeğe- -
Кто бы это ни был, это жестоко.
Bunu yazan her kimse çok zalimce.
Кто бы это ни был, я уверена, коммандер Чакотэй сможет...
Herneyse, eminim Kumandan Chakotay ilgilenebilir...
Кто бы это ни был, меня нет дома.
Her kim arıyorsa, evde değilim.
Кто бы это ни был, он закодировал свои действия, чтобы их не обнаружили.
Bunu her kim yaptıysa, bu yüzden presüdür kodları algılanmamış.
Кто бы это ни был, я уверен что он рвёт когти из страны.
Kim, ben artık ülke dışına konum eminim.
Кто бы это ни был, я его разыщу.
Her kimse, onu bulacağım.
Роз, раз уж ты неправильно поняла задумку сделаем так : ответь на следующий вопрос от лица своего истинного героя, кто бы это ни был.
Roz, temayı yanlış anladığından beri... aslında neden bu soruyu her kim olursa olsun, gerçek kahramanın olarak cevaplamıyorsun.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Biriyle birlikte olmaya karar verdiğinde, o kişi kim olursa olsun senin seçimin olacak.
Кто бы это ни был, да?
Kim olursa olsun mu?
Ты понимаешь, что кто бы ни был в этом цементовозе, сорвал это клятое преступление?
O kamyonda olan kişilerin suçu önlediğinin farkında mısın?
Кто бы он ни был, он не Сиу, а это его лишь уменьшает.
Her ne olursa olsun, o bir Sioux değil, bu da onu daha az önemli yapar.
Кто бы ни спланировал всё это, у него был сообщник.
Bunu kim planladıysa bir suç ortağı olabilir.
Кто-бы это ни был, он использует специальный разветвитель сигнала.
Bunu yapan her kimse sinyali dağıtmak için özel bir kutu kullanıyor.
- Кто бы ни был на этом поезде, но это не пришелец.
- O trendeki şey her ne ise, uzaylı değil.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Bu da demek oluyor ki, bunu kimler yaptıysa hala istasyondalar.
Значит, кто бы это там ни был, ему все еще нужен здоровый умный мозг.
Bu demektir ki, iblisin hala sağlıklı ve zeki bir beyne ihtiyacı var.
И кто бы это ни был должен был знать это.
Ve bunu yapan her kimse, zehirlendiğini biliyordu.
Ну, кто бы он ни был, взгляните на это.
Hem kimse, bir de buna bakın.
- Кто бы это ни был, у него была кувалда.
Bunu yapan kızak kullanmış olsa gerek.
- Это - он, Джошуа Питерс, Александр Дайл - кто бы он ни был.
Joshua Peters, Alexander Dyle... her kim ise.
Потому, как, что бы ни случилось на судне, это стало известно тому... кто должен был забрать контейнер.
Fakat o konteynırı alacak kişi işlerin kötü gittiğini kesinlikle biliyordu.