Кто за всем этим стоит Çeviri Türkçe
105 parallel translation
Это просто чьи-то проделки, и я найду кто за всем этим стоит, даже если мне придется перевернуть тут все верх дном!
Bu kötü bir şaka ve bu binayı yıkmam gerekse de kimin yaptığını bulacağım.
Кто за всем этим стоит?
Bunların ardında kim var?
Кто за всем этим стоит?
Sen söyle!
Выясните, кто за всем этим стоит.
- Onu neyin kovaladığını bulun.
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Tüm bunların arkasında kimin olduğunu söylemek için sizi arıyordum. Benim tahmin ettiğim kişi mi?
Тот, кто за всем этим стоит, имеет большие связи.
Bu işin arkasında kim varsa, polisle de bağlantısı var.
Кто за всем этим стоит?
- Kim izliyor? Rita nerede?
Не думаете ли вы, что тот, кто за всем этим стоит не догадается, что это первое место, куда я могу податься?
Sence, bu işin arkasında kim varsa, benim gideceğim ilk yer olarak orayı düşünmez mi?
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
Ürünleri gönderen komisyoncuyu tutuklamışlar. Ama bu işin arkasında daha büyük biri var gibi gözüküyor.
И если это ловушка, это единственный способ узнать, кто за всем этим стоит.
Ayrıca eğer bu bir tuzaksa, arkasında kim olduğunu bulmanın tek yolu bu.
Ну, как минимум, он как-то связан с теми, кто за всем этим стоит.
En azından, bu işin arkasında olan kişiyle bir bağlantısı olmalı.
Не знаю, кто за всем этим стоит, но я не встречал людей с такими связями в верхах.
Bu işleri kimin yaptığını bilmiyorum ama daha önce bu denli kuvvetli birini görmemiştim.
А когда червь закончит передачу файлов тому, кто за всем этим стоит все агенты ISIS будут раскрыты.
Solucan gizli görev listesini çözüp bu hain eylemin arkasındaki kişiye o listeyi yolladıktan sonra sahadaki bütün ISIS ajanları açığa çıkacak.
Есть идеи, кто за всем этим стоит?
Bunu kimin yaptığına dair bir fikrin var mı?
Там была информация, опасная для того, кто за всем этим стоит.
Bunun arkasındaki insana zarar verecek dosyaları.
Которые могут привести к тому, кто за всем этим стоит, включая убийство твоей матери.
Ki bu da bizi annenin öldürülmesi de dahil olmak üzere tüm bunların arkasındaki kişiye yöneltir.
Кто за всем этим стоит?
Tüm bunların arkasında kim var?
" то доказывает, что кто-то другой стоит за всем этим!
Başkasının da dahil olduğunu kanıtlıyor.
Скажи мне, кто стоит за всем этим?
Bunun arkasındaki adamı söyle.
Скажи ему, кто стоит за всем этим, Охотник.
Bütün bunların ardında kim var söylesene Avcı.
Боюсь, что кто-то действительно стоит за всем этим.
Korkarım biri tam olarak bunu yapıyor.
Так вот кто стоит за всем этим?
TÜm şeylere sebep olan bu muymuş?
Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим. Мне надо закончить свою работу и выяснить, кто стоит за всем этим.
Bana verilen işi bitireceğim ve bu işin arkasında kimin olduğunu öğreneceğim.
Кто же стоит за всем этим?
Hey hey, bunların arkasındaki kişi kim?
Кто за всем за этим стоит?
Bu işin arkasında kim var!
Кто стоит за всем этим?
Bu işin arkasında kim var?
Я хочу знать, кто это организовал Идите и защищайте людей из этого списка Или узнайте, кто стоит за всем этим
Ne yapmaya çaıştığınızı bilmek istiyorum bu listedeki insanları koruyun... ya da bunun arkasında kim var öğrenin
- Этот список - фальшивка! - Кто стоит за всем этим?
O liste sahte!
Тот, кто стоит за всем этим был раскрыт агентом контрразведки Джесси Портером.
Bu olayların ardındaki kişi, bir karşı istihbarat ajanı olan Jesse Porter tarafından araştırılıyordu.
Возможно, мы многое узнаем о том, кто стоит за всем этим.
Bu bize bütün bunların arkasındakiler hakkında bilgi verebilir.
Но в конце-концов, ты примешь нашу сторону, а не того, кто стоит за всем этим.
Fakat günün sonunda Michael, Bizimle aynı tarafta olmak isteyeceksin, Bütün bu işlerin arkasında olanlara birlikte olmaktansa.
Тогда мы узнаем, кто стоит за всем этим.
- Sonra işin başındakini öğreniriz.
Время узнать, кто стоит за всем этим.
Bunların kimin yaptığını öğreneceğiz.
Если отпустишь, я скажу, кто стоит за всем этим стоит.
Gidebileceğimi söylersen, tüm bunların arkasında kimin olduğunu ve onu nerede bulacağını söylerim.
Думаю, я знаю, кто стоит за всем этим.
Sanırım çukuru kimin kazdığını biliyorum.
Я думаю, за всем этим стоит кто-то, кого дети знали.
Sanırım tüm bunların arkasında çocukların tanıdığı biri var.
Кем бы он ни был, если он всё ещё здесь, он знает, кто стоит за всем этим.
O adam kimse, ve hâlâ yaşıyorsa bütün bunların arkasında kim olduğu biliyordur.
Он тот, кто стоит за всем этим.
Her şeyin arkasındaki adam.
Если Мишима Зайбацу или Копрорация G не захватили ее, то возможно, какие-нибудь данные из его прошлого укажут, кто стоит за всем этим.
Sağlam bir şekilde duruyorsa... Shin'in geçmişi hakkında belki bir ipucu bulabiliriz.
Важно узнать, кто стоит за всем этим.
En önemli şey bunların arkasında kimin olduğu.
Кто стоит за всем этим
Bu işin arkasında kim varmış.
Найди мне того, кто стоит за всем этим, чтобы мы знали, с чем имеем дело.
Şimdi, bunun sorumlusunu öğrenmek istiyorum ki neyle uğraştığımızı görebilelim.
Это единственный способ узнать, кто стоит за всем этим.
Tüm bu komploları anca böyle ortaya çıkarabiliriz.
Кто-то стоит за всем этим. И кому-то придется за все заплатить.
Bu işlerin başında biri var ve birinin tüm bunların bedelini ödemesi lazım.
Он не тот, кто стоит за всем этим.
- Bunun arkasında o olamaz.
Детектив, полиция в курсе, кто стоит за всем этим?
Detektif, kim var bunun arkadasında?
И ты собираешься выяснить, кто стоит за всем этим.
Yani bu işin arkasındaki kişiyi bulacaksın değil mi?
- Пока мы не найдем того, кто стоит за всем этим.
- Ne? - Bunun arkasında kimin olduğunu bulana kadar.
Она содержала информацию, опасную для того, кто стоит за всем этим.
Bunun arkasındaki insana zarar verecek dosyaları.
Этот парень нужен нам живым, если мы хотим узнать кто, черт возьми, за всем этим стоит.
Tüm bunları kimin planladığını öğrenmek istiyorsak ona canlı ihtiyacımız olacak.
Так ведь тебя зовут? Джеймс Солтер, тот, кто стоит за всем этим.
James Salter, bunların arkasındaki adam.