Кухне Çeviri Türkçe
3,388 parallel translation
Дверь на кухне!
- Mutfak kapısı!
Он может быть на моей кухне.
Mutfağımda olabilir, mağazada olabilir.
Или Мишель, талантливая кухарка и мать-одиночка? Шефы, что бы вы назвали самым незаменимым инструментом на своей кухне?
Veya Michelle, yetenekli karma - slinging tek anne mutfakta
У кого был доступ к кухне прошлым вечером?
Dün gece mutfağa erişim vardı kim?
Тело было приготовлено на кухне.
Vücut mutfakta pişmiş.
Генри не смог выделить профиль ДНК из крови, найденной на кухне.
Mutfakta kan bulundu gelen Henry bir DNA profili ayıklamak mümkün değildi.
Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях
Yani tam olarak nasıl Ben mutfakta benim bayanlar görmek gibi - elleri ve dizleri üzerinde.
Он был зарезан на кухне "Элитного шефа".
mutfak Elite şef O bıçaklanarak öldürüldü.
Судьям запрещено появляться на этой кухне.
Hakimler bu mutfakta izin verilmez.
Если это против правил, то как вы объясните тот факт, что мы нашли след ваших мокасин десятого размера от Рода Стюарда на кухне "Элитного шефа"? прямо возле места где был убит Дерек Барлоу?
Biz Bedeninizi on bir izlenim bulduğu gerçeği bu kurallara aykırıdır ise, o zaman nasıl açıklıyorsunuz Elite Chef mutfakta Rod Steward mokasen sağ Derek Barlow öldürüldü nerede yanında?
И после вашего небольшого контакта вы договорились с Дереком встретиться на кухне чтобы преподать ему небольшой урок.
Ve sonra küçük bağlanmasından, size mutfakta oldum Derek için düzenlenmiş böylece biraz ders ona öğretebilir.
Их держат на кухне.
Onlar mutfakta tüm muhafaza vardır.
Меня даже не было на кухне прошлой ночью.
Mutfakta bile değildi dün gece
Что ж, Дерека Барлоу убили на кухне где-то между 10 : 00 и 6 : 00, что означает, Кертис ЛеБланк мог покинуть эту комнату в любое время в течение этого промежутка, и камеры бы не засекли его.
Yani Derek Barlow mutfakta öldürüldü bazen 10 : 00 06 : 00 arasında, hangi Curtis LeBlanc bırakmış olabilirdi demek Bu pencerede sırasında zaman Bu oda ve kameralar onu aldı olmazdı.
"Кое-что" в кухне или в спальне?
- Yatak odasıyla mı ilgili, mutfakla mı?
Тебе, наверно, нужна помощь на кухне?
Mutfakta yardıma ihtiyacın vardır şimdi.
Я займусь кухней.
Bende mutfağa bakacağım.
Я узнал, что она нашла работу на дворцовой кухне.
Saray mutfaklarında iş bulduğunu söylediler.
Молодой матери слишком тяжело на кухне.
Mutfak işleri yeni anne olmuş biri için çok ağır.
Сбор средств для открытия школы в Гане, а также вы договорились о полевой кухне на Поттерс Лейн.
Gana'da okul açmak için para toplamışsınız Potters Lane'de çorbacı açmışsınız.
Думаешь мне не хочется знать, почему у меня открылся портал в кухне?
Mutfak dolabımda niye başka bir dünya olduğunu bilmek istediğimi sanmıyor musun?
- Я была на кухне.
- Mutfaktaydım.
- на кухне? - Пытаюсь работать, и скорее создаю беспорядок там.
Çalışmaya çalışıyorum ama her şeyi berbat ediyorum.
Мы в моей кухне. Мы должны прекратить говорить "шлюха"!
Şu an mutfaktayız, fahişe demeyi kesmeliyiz!
Привет. А что за женщина у нас на кухне?
- Mutfaktaki kadın kim?
У нас на кухне женщина?
- Mutfakta bir kadın mı var?
У нас на кухне женщина.
- Mutfakta bir kadın var.
Итак, если я правильно понимаю, ты не столько злишься из-за проститутки на кухне, сколько из-за того, что я соврал тебе.
Yanlış anlamadıysam, mutfaktaki fahişeye sana yalan söylemiş olmam kadar kızmadın.
Нет, я злюсь из-за проститутки на кухне.
Hayır, mutfaktaki fahişeye de kızdım.
Ты? На моей кухне?
Benim mutfağımda mı?
Если ты хочешь работать на кухне, тебе понадобится фартук.
Mutfağımda çalışacaksan önlük giymelisin.
Сразу за кухней невероятная оранжерея, ты должна посмотреть на кухню, эти мраморные столешницы прямо из шахты там дальше по дороге.
İnanılmaz bir kışbahçesi var sadece mutfağı kapalı, mutfağı görmelisin, tezgahları mermerden... yol kadar taş ocağından çıkarıldılar...
Да, что-то может быть, на кухне.
Evet mutfakta bir şeyler vardı.
И всё его... ну ты понимаешь, он... вертелся на кухне в супер узких, ну ты понимаешь...
Sanki bütün... İncecik giyinerek mutfağın etrafında dönüp duruyor...
За кухней в доме Джея есть комната, которая всегда была закрыта.
Jay'in evindeki mutfaktan açılan bir oda var, hep kilitli olur. Her gittiğimde açmayı deniyorum.
Найти похитителя девушки, или давиться кухней в обществе мерзавцев.
Ya küçük bir kızı kaçıranları bulacaktım ya da bir oda dolusu aptalla beraber yemek yiyecektim.
Это просто от работы на кухне.
Muhtemelen mutfakta çalıştığımdan olmuştur.
Она сказала, что это от работы на кухне.
- Mutfaktan kaptığını söylemişti.
На кухне окно разбито.
Mutfakta kırık bir pencere buldular.
Кто-то батрачит на кухне?
Mutfakta köle gibi çalışan biri mi var
Мне надо с тобой поговорить на кухне, сейчас же.
Şimdi seninle mutfakta konuşmamız gerekiyor.
Они убивали на кухне всю неделю.
Bütün hafta mutfaklarda kesim yapıldı.
На кухне.
- Mutfakta.
♪ В один прекрасный день сижу на кухне я ♪ ♪ И вкусняшкой наполнить живот желал ♪ ♪ Вроде горячего желе ♪
# Günün birinde mutfakta oturuyordum, karnımı sıcak reçelle ya da... # #... dünyadaki en tatlı şeyle doyurmak için sabırsızlanıyordum #
Не ты ли созывал домашнее собрание для запрета мастурбации на кухне?
Mutfakta mastürbasyon yapılmamasına dair evde toplantı düzenleyen kişi, sen değil miydin?
В дом забрался енот, и теперь он на кухне, подкрадывается к итальянскому супу.
Eve bi rakun girmiş şimdide mutfakta İtalyan düğün çorbasını aşırıyormuş.
Она здесь, на кухне.
Şu an mutfakta.
Да дай уже ему сделать это, всё равно не будет хуже, чем те последствия геноцида, что ты варганишь на нашей кухне ежегодно.
Bırak yapsın işte, senin her sene mutfakta işlediğin savaş suçlarından daha kötü olamaz.
Я что, должен тупо бездельничать, пока этот мелкий говнюк возится на кухне?
- Bak. Şu manyak mutfakta Tanrı bilir ne yapıyorsa bitmesini bekliyor olmak yeterince kötü.
Он на кухне.
Mutfakta.
Спроси любого на кухне.
- Mutfaktaki herhangi birine sorabilirsin.