Лавандой Çeviri Türkçe
38 parallel translation
Эй, послушай-ка! А можно я возьму те твои духи с лавандой?
Hey, doğru, lavanta parfümünü kullanmama izin versene!
Они пахнут цветками персикового дерева, лавандой и ванилью.
Saçı çilek gibi kokuyor.
Волосы пахли лавандой.
Saçım lavanta gibi kokuyordu.
Лавандой.
Lavanta.
Лавандой.
Lâvanta.
Пахнет лавандой, морской пеной и надеждой.
Tıpkı lavander gibi ve deniz kabuğu ve umut...
Он обедает с лавандой и попурри!
Öğle yemeğinde lavanta ve potpuri yer!
Тут сильно пахнет лавандой.
Burası tütsü ve dürüstlük kokuyor.
Она пахнет тобой, типа, лавандой и потом.
Senin gibi kokuyor, lavanta ve ter gibi.
Чиштые проштыни, мама штирает их с лавандой.
Temiz çarşaflar, Annem onları yıkarken Lavanta tercih eder..
Мед с лавандой.
Lavantalı, tatlım.
В этой с лимоном и лавандой, а в той шоколадное, и, там еще есть холодный чай, если кто-то хочет попить.
Bir kısmı limonlu lavantalı, bir kısmıysa çikolatalı. Susayan olursa diye çayımız da var.
Так когда я умудрился расстаться с Лавандой?
Lavender'la nasıl ayrıldığımı bir daha anlatsana.
Однажды мы были в постели после ванны с лавандой... я 20 минут просто смотрел, как она спит.
Lavanta banyosundan sonra yatağa girince 20 dakika kadar onun uyuyuşunu seyrederim.
Ох, значит мы можем попить чай с лавандой и кушать лепешки с лавандой
Lavantalı çöreğimizin yanında lavanta çayı da içebilecekmişiz.
Мыло в форме какашек пахнет лавандой. Ладно, слушай, приятель.
Bok şekilli sabun lavanta kokuludur.
Потому что от каскадёров пахнет лавандой.
"Hareketlerinin lavanta kokusu var."
Я забыла соли для ваны с лавандой.
Lavantalı banyo tuzlarını unuttum.
От неё пахло дегтярным мылом и лавандой.
Katranlı sabun ve lavanta gibi kokuyordu.
Как например, трогать мои трусы, или опрыскивать меня лавандой?
Ne için, çamaşırlarımı ellediğin için mi yoksa lavantaya buladığın için mi?
Но она пахнет лавандой и... и все довольны!
Ama o lavanta ve diğer bütün şeyler gibi güzel kokuyor!
Что это так пахнет лавандой?
Bu lavanta gibi kokan şey de ne?
Охлажденное полотенце в лавандой.
Lavanta kokulu havlu.
С морской солью и лавандой.
Deniz tuzu ve lavantalı.
Я купила специальный лосьон с лавандой.
- Bu özel lavanta losyonunu aldım. - Tamam.
- Что? Это был шампунь с лавандой и вручную собранными морскими водорослями.
O özel, elle yetiştirilmiş lavanta ve su yosunu şampuanıydı.
Ты ненавидишь кинзу, не терпишь водителей такси, и от тебя пахнет лавандой.
Cilantro'den nefret ediyorsun. Taksi şoförlerine katlanamıyorsun ve lavanta gibi kokuyorsun.
В 11 : 31 ты вернулся и пах лавандой.
11 : 31'de lavanta kokarak döndünüz.
3 раза брызгает лавандой...
Üç kere lavanta kokusu sıkar.
- Они пахнут лавандой.
Lavanta gibi kokuyor.
Сколько раз я вдыхал свежий воздух, пахнущий лавандой, как должное?
Kaç kere değerini bilmeden lavanta kokulu temiz havayı içime çektim?
Мне бы хотелось нормализатор сна, кашемировые тапочки, ароматическую смесь, которая больше пахнет ромашкой, чем лавандой.
Ses makinesi, kaşmir terlikler daha az lavanta ve daha çok papatya olan bir vazo olsa çok iyi olur.
Человек... от него пахло лавандой и жасмином.
Adam... Lavanta ve yasemin kokuyordu.
И от него пахло... лавандой.
Ayrıca lavanta gibi kokuyordu.
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой. -
Kardeşin yabani böğürtlenler gibi kokardı sarhoş ediciydi ve gece lavanta gibi kokuyordu.
Можем опустошить его и набить шалфеем мисс Ирис и какой-нибудь лавандой.
İçini boşaltıp, Bayan Iris'in ada çayıyla doldurabiliriz. - Biraz da lavanta koyarız.
Её шея пахла лавандой и мылом.
Boynu lavanta ve sabun gibi kokuyordu.
С персиком, лавандой и лепестками роз.
Şeftalili, lavantalı, gül yapraklı.